my friends atheists i am a muslim and i am a new member on this site i love a academic discussions about history and religion with respect for each other I am open to all and different ethnicities and races and colors and religions as long as you are respectful and kind
Choosing to subscribe to this topic will automatically register you for email notifications for comments and updates on this thread.
Email notifications will be sent out daily by default unless specified otherwise on your account which you can edit by going to your userpage here and clicking on the subscriptions tab.
If you are not an Arab why do you believe in a 7th Century ethnocentric religious fairy tale created for desert Arabs?
Dear atheist with my respect if you will allow me I will tell you a truth story happened , the story came to us in Toronto about a man who was in the merchant marine and made his living on the sea. A Muslim gave him a translation of the Qur'an to read. The merchant marine knew nothing about the history of Islam but was interested in reading the Qur'an. When he finished reading it, he brought it back to the Muslim and asked, "This Muhammad, was he a sailor?" He was impressed at how accurately the Qur'an describes a storm on a sea. When he was told, "No as a matter of fact, Muhammad lived in the desert," that was enough for him. He embraced Islam on the spot.
He was so impressed with the Qur'an's description because he had been in a storm on the sea, and he knew that whoever had written that description had also been in a storm on the sea. The description of "a wave, over it a wave, over it clouds" (Surah Nur, 24:40) was not what someone imagining a storm on a sea to be like would have written; rather, it was written by someone who knew what a storm on the sea was like. This is one example of how the Qur'an is not tied to certain place and time. Certainly, the scientific ideas expressed in it also do not seem to originate from the desert fourteen centuries ago.
"Muhammad lived in the desert," that was enough for him. He embraced Islam on the spot."
Don't let him read Harry Potter whatever you do. Seriously though I'm always stunned that people find this kind of rhetoric remotely compelling as evidence for anything supernatural. My response never seems to vary from a perfunctory "so what"?
The story tells us nothing, explains nothing, and evidences nothing. It can't even be falsified since its entirely anecdotal.
That does not pass any test with me. All this confirms is that the author had very good literary skills and a good imagination. One does not have to experience something first-hand to compose a very good description of it.
"To bait fish withal. If it will feed nothing else, it will feed my revenge. He hath disgraced me and hindered me half a million, laughed at my losses, mocked at my gains, scorned my nation, thwarted my bargains, cooled my friends, heated mine enemies—and what’s his reason? I am a Jew. Hath not a Jew eyes? Hath not a Jew hands, organs, dimensions, senses, affections, passions? Fed with the same food, hurt with the same weapons, subject to the same diseases, healed by the same means, warmed and cooled by the same winter and summer as a Christian is? If you prick us, do we not bleed? If you tickle us, do we not laugh? If you poison us, do we not die? And if you wrong us, shall we not revenge?"
This passage was composed by a man who was not Jewish.
And besides, for your assertion to carry weight you must prove that the author was not aware of the sea or had heard any description of the sea by anyone.
"the story came to us in Toronto about a man who was in the merchant marine and made his living on the sea."
and you didn't even hesitate to doubt the story if it is true??
would you believe me that i can breathe underwater and can speak to fishes??
like what i read from DC comics? i have the same ability of aquaman..
"He was so impressed with the Qur'an's description"
the question is..were you impressed with his story?
it seems like you did..
I do not deny the veracity of the tale. But just because one can write a wonderful description about something they have never experienced, that does not indicate that they are a prophet. Anna Karenina was written by a man, Tolstoy. Capote was not in Kansas when it went down, but his description of the horrors via "In Cold Blood" launched him into literary immortality.
This is the mark of a good writer, to describe something they may not personally experience. You have convinced me that he was a very good author. But for me to accept that he was a prophet requires a heck of a lot more.
Should I bow down and pray to Star Trek because they foretold many of today's modern conveniences? The Star Trek Communicator was unveiled in 1966, decades before the cell phone.
Sorry ziani, but this is not what we call compelling evidence. First of all, I have no idea how one would verify this story to scientific standards. Secondly, truth is in the details and those details are exactly what we don't get. Exaggeration in the retelling must be assumed unless ruled out. Science rules out anecdotal evidence for good reasons.
copied/plagiarized from http://www.arabnews.com/islam-perspective/news/903661
The Arab News used to run that column, "Islam in Perspective", but it seems to have dropped it. I used to read it every once in a while.
Greetings fellow primate.
" I am open to all and different ethnicities and races and colors and religions as long as you are respectful and kind"
first of all welcome but I have question,
for whom you are expecting respect is it for yourself or is it for your god and religious beliefs?
sir with my respect No matter what your physical appearance, when you have kindness in your heart, You’re the most beautiful person in the world. i hope you understand the meaning
Hello ziani :)
Sam Harris (one of my favorite atheist writers btw) says that Islam is "The motherlode of bad ideas"
He goes on to say that while their are a much smaller number of Muslim extremist, who would actually carry out the killing of the infidels, that many or most Muslims still secretly believe this is a good thing which pleases Allah, and cheer this on privately.
Would you care to comment on this ???
Hello sir and thanks for your message , sir with my respect to you , Islam unfortunately is associated with terrorism and violence due to the actions of a few extreme individuals who’ve taken it upon themselves to do the most heinous crimes in the name of Islam,Islam has nothing to do with Terrorism, Muslims suffering more than any others by ISIS or any other terrorist group . Those people who kills in the name of Islam are no one but just ignorant people with stupid dreams with no knowledge of Islam.
it is wrong for some one to stereotype a whole entire religion on the acts of groups terrorists , I do not believe any religion promotes killing innocent people terrorists alone are responsible for their actions, The actions of a few fanatical individuals who happen to have Muslim names or ascribe themselves to the Muslim faith should not be a yardstick by which Islam is judged. the media plays a huge role The media's the most powerful entity on earth. They have the power to make the innocent guilty and to make the guilty innocent, and that's power. Because they control the minds of the masses.
If you want to talk about Islam, first, you need to know the basics of Islam , many Muslims are far away from Islam and are taking concepts from other and its pops ideas, and are practising them.
"If you want to talk about Islam, first, you need to know the basics of Islam , many Muslims are far away from Islam and are taking concepts from other and its pops ideas, and are practising them."
So are you Sunni? Wahabi? Shia? Sufi?Kharijite?Ibadi? Kalam?
You seem to be condemning vast swathes of fellow muslims without identifying their heretical nature...please clarify.
May Allah reward you and increase you in knowledge.
thank you vry much sister
The problem IS with the religion. When mobs go out and attack their neighbors in multiple locations because of a few cartoons, you can't blame it on a few fanatics (who, by the way, are very good at quoting the Quran to justify their actions). The guys who took down the twin towers knew exactly what they were doing and had full Islamic justification. Of course, what is justification for one Muslim may be nonsense to another like yourself, but there is no real way to settle those disputes. Fortunately, most Muslims are better than their religion (they choose sensible interpretations and explain away or ignore horrid passages) even as most Christians are better than their religion. But the same book feeds terrorists and decent people.
When the Quran effectively becomes an idol, and Muhammad a god, the stage is set for terrorism. If Muhammad were simply a good person, Allah's profit, nobody would get upset if someone drew pictures of him. Nobody would go into a murderous rage over criticism. Some might angrily rebut such criticism but that would be the extent of it. But a god, now, that's a different story! You might be killed for being the least bit disrespectful. For all practical purposes, Muhammad has been elevated to godhood even though that is not doctrine.
If the Quran were simply a wonderful book of enlightenment, not unlike those wonderfully crafted calculus textbooks used in universities, nobody would fly into a murderous rage if someone burned a pile of them. They might think that person crazy, that the action was sad, but they would not fly into a murderous rage. Nobody would insist that the Quran be on the highest shelf, that it never be buried beneath another book. A book of wisdom has no need for such ritualistic "respect" any more than a calculus textbook does. Its value is in what it contains. For all practical purposes the Quran has become an idol, and that is ironic given Islam's great efforts to oppose idolatry.
plagiarized from Malcolm X
copied/plagiarized from https://ruvideos.org/WXXlhKELxEo-islamic-terror-what-muslim-americans-ca...
Welcome zaini. I will treat you with respect and kindness. But please expect hard questions and a lack of respect for any religion.
So here is my first question, how moderate are you in your religion?
Second question, are you willing to die for your faith?
I have close friends that are Ismaili muslim. I have respect for them but absolutely no respect for islam or any other religion or myth. I don't believe in gods and my respect for someone is reserved and guarded depending on that person as an individual. You request that we/I be "kind". That largely depends on you. If you start proselytizing, spewing revisionist history, or offering pseudo-science, I won't be kind. If you make assumptions about atheists or atheism I won't be kind. If you use this forum as a platform for an agenda, I won't be kind.
You are starting off with one strike against you in my opinion because you live a lie, so I will find it hard to believe you about almost anything. Islam is the 2nd most destructive force against humanity only to be outdone by christianity. Islam is based on the pathological and psychotic mental disturbances of a madman the one you call a prophet. The Quran holds no authority or validity with me and I will not be held to its assumption of power and authority so get that straight in your head right now.
I will not welcome you until I know how you are going to be on this forum. Will you be a voice of reason or will you just be another troll, your choice!
my dear atheist with my respect any human being with even little common sense can understand how much Media can influence people in a way they want! Its pity to see that even literate people falling for that.Understand Islam by your own self. Those names on the news channels you see have nothing to do with Islam and more to do with media, propaganda, there is completely something else is going out there actually.If you want to talk about Islam, first, you need to know the basics of Islam
, i do not hate anybody ,i could never despise you for your colour, your race or your family or your religion because In the religion of Islam there is no racism because all people are equal, Islam teaches that in the sight of Allah, all people are equal regardless of race, status , religion or wealth,and there is no coercion in Islam regarding religion and belief. It is not possible to force a person to change his belief; According to the Quran, "There is no compulsion in religion" (2:256), it can only be done with persuasion and the approval of the person. Freedom of belief is one of the leading rights of man. If religion were communicated to people with fear and oppression, there would be no meaning to belief. It was left up to people to direct their lives with free will
""There is no compulsion in religion" (2:256), it can only be done with persuasion and the approval of the person. Freedom of belief is one of the leading rights of man. If religion were communicated to people with fear and oppression, there would be no meaning to belief"
Yet you would agree that taxing (Jizya) non moslems (dimmis) at a higher rate than moslems is ok?
Would that not be discrimination and protested by every moslem (and a lot of others) if applied to moslems in non moslem countries?
Is that Jizya not a tax to 'persuade' the non moslem to convert?
Hardly free will I suggest.
(Note: All translations of the Qur'an are those of Yusuf Ali and Marmaduke Pickthall unless otherwise noted. The Qur'an and thus the quotes contained on this page make use of the majestic plural.)
The Calf, ﺳﻮﺭﺓ ﺍﻟﺒﻘﺮﺓ
6 As to those who reject Faith, it is the same to them whether thou warn them or do not warn them; they will not believe .
6 As for the Disbelievers, Whether thou warn them or thou warn them not it is all one for them; they believe not.
ﺇِﻥَّ ﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﻛَﻔَﺮُﻭﺍْ ﺳَﻮَﺍﺀٌ ﻋَﻠَﻴْﻬِﻢْ ﺃَﺃَﻧﺬَﺭْﺗَﻬُﻢْ ﺃَﻡْ ﻟَﻢْ ﺗُﻨﺬِﺭْﻫُﻤْﻼَ ﻳُﺆْﻣِﻨُﻮﻥَ 6
The Qur'an (ﺍﻟﻘﺮﺁﻥ ), Sura 2:6 (The Calf, ﺳﻮﺭﺓ ﺍﻟﺒﻘﺮﺓ )
24 But if ye cannot- and of a surety ye cannot- then fear the Fire whose fuel is men and stones,- which is prepared for those who reject Faith.
24 And if ye do it not - and ye can never do it - then guard yourselves against the Fire prepared for disbelievers, whose fuel is of men and stones.
ﻓَﺈِﻥ ﻟَّﻢْ ﺗَﻔْﻌَﻠُﻮﺍْ ﻭَﻟَﻦ ﺗَﻔْﻌَﻠُﻮﺍْ ﻓَﺎﺗَّﻘُﻮﺍْﺍﻟﻨَّﺎﺭَ ﺍﻟَّﺘِﻲ ﻭَﻗُﻮﺩُﻫَﺎ ﺍﻟﻨَّﺎﺱُ ﻭَﺍﻟْﺤِﺠَﺎﺭَﺓُ ﺃُﻋِﺪَّﺕْ ﻟِﻠْﻜَﺎﻓِﺮِﻳﻦَ 24
The Qur'an (ﺍﻟﻘﺮﺁﻥ ), Sura 2:24 (The Calf, ﺳﻮﺭﺓ ﺍﻟﺒﻘﺮﺓ )
89 And when there comes to them a Book from Allah, confirming what is with them,- although from of old they had prayed for victory against those without Faith,- when there comes to them that which they (should) have recognised, they refuse to believe in it but the curse of Allah is on those without Faith.
90 Miserable is the price for which they have sold their souls, in that they deny (the revelation) which Allah has sent down, in insolent envy that Allah of His Grace should send it to any of His servants He pleases: Thus have they drawn on themselves Wrath upon Wrath. And humiliating is the punishment of those who reject Faith.
89 And when there cometh unto them a scripture from Allah, confirming that in their possession - though before that they were asking for a signal triumph over those who disbelieved - and when there cometh unto them that which they know (to be the truth) they disbelieve therein. The curse of Allah is on disbelievers.
90 Evil is that for which they sell their souls: that they should disbelieve in that which Allah hath revealed, grudging that Allah should reveal of His bounty unto whom He will of His slaves. They have incurred anger upon anger. For disbelievers is a shameful doom.
ﻭَﻟَﻤَّﺎ ﺟَﺎﺀﻫُﻢْ ﻛِﺘَﺎﺏٌ ﻣِّﻦْ ﻋِﻨﺪِ ﺍﻟﻠّﻪِ ﻣُﺼَﺪِّﻕٌ ﻟِّﻤَﺎ ﻣَﻌَﻬُﻢْ ﻭَﻛَﺎﻧُﻮﺍْﻣِﻦ ﻗَﺒْﻞُ ﻳَﺴْﺘَﻔْﺘِﺤُﻮﻥَ ﻋَﻠَﻰ ﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﻛَﻔَﺮُﻭﺍْ ﻓَﻠَﻤَّﺎ ﺟَﺎﺀﻫُﻤﻤَّﺎ ﻋَﺮَﻓُﻮﺍْ ﻛَﻔَﺮُﻭﺍْ ﺑِﻪِ ﻓَﻠَﻌْﻨَﺔُ ﺍﻟﻠَّﻪ ﻋَﻠَﻰ ﺍﻟْﻜَﺎﻓِﺮِﻳﻦَ 89
ﺑِﺌْﺴَﻤَﺎ ﺍﺷْﺘَﺮَﻭْﺍْ ﺑِﻪِ ﺃَﻧﻔُﺴَﻬُﻢْ ﺃَﻥ ﻳَﻜْﻔُﺮُﻭﺍْ ﺑِﻤَﺎ ﺃﻧَﺰَﻟَﺎﻟﻠّﻪُ ﺑَﻐْﻴﺎً ﺃَﻥ ﻳُﻨَﺰِّﻝُ ﺍﻟﻠّﻪُ ﻣِﻦ ﻓَﻀْﻠِﻪِ ﻋَﻠَﻰ ﻣَﻦ ﻳَﺸَﺎﺀُ ﻣِﻦْ ﻋِﺒَﺎﺩِﻫِﻔَﺒَﺂﺅُﻭﺍْ ﺑِﻐَﻀَﺐٍ ﻋَﻠَﻰ ﻏَﻀَﺐٍ ﻭَﻟِﻠْﻜَﺎﻓِﺮِﻳﻦَ ﻋَﺬَﺍﺏٌ ﻣُّﻬِﻴﻦٌ 90
The Qur'an (ﺍﻟﻘﺮﺁﻥ ), Sura 2:89-90 (The Calf , ﺳﻮﺭﺓ ﺍﻟﺒﻘﺮﺓ )
98 Whoever is an enemy to Allah and His angels and messengers, to Gabriel and Michael,- Lo! Allah is an enemy to those who reject Faith.
99 We have sent down to thee Manifest Signs (ayat); and none reject them but those who are perverse.
98 Who is an enemy to Allah, and His angels and His messengers, and Gabriel and Michael! Then, lo! Allah (Himself) is an enemy to the disbelievers.
99 Verily We have revealed unto thee clear tokens, and only miscreants will disbelieve in them.
ﻣَﻦ ﻛَﺎﻥَ ﻋَﺪُﻭّﺍً ﻟِّﻠّﻪِ ﻭَﻣَﻶﺋِﻜَﺘِﻪِ ﻭَﺭُﺳُﻠِﻪِ ﻭَﺟِﺒْﺮِﻳﻠَﻮَﻣِﻴﻜَﺎﻝَ ﻓَﺈِﻥَّ ﺍﻟﻠّﻪَ ﻋَﺪُﻭٌّ ﻟِّﻠْﻜَﺎﻓِﺮِﻳﻦَ 98
ﻭَﻟَﻘَﺪْ ﺃَﻧﺰَﻟْﻨَﺎﺇِﻟَﻴْﻚَ ﺁﻳَﺎﺕٍ ﺑَﻴِّﻨَﺎﺕٍ ﻭَﻣَﺎ ﻳَﻜْﻔُﺮُ ﺑِﻬَﺎ ﺇِﻻَّ ﺍﻟْﻔَﺎﺳِﻘُﻮﻥَ 99
The Qur'an (ﺍﻟﻘﺮﺁﻥ ), Sura 2:98-99 (The Calf , ﺳﻮﺭﺓ ﺍﻟﺒﻘﺮﺓ )
126 And remember Abraham said: "My Lord, make this a City of Peace, and feed its people with fruits,-such of them as believe in Allah and the Last Day." He said: "(Yea), and such as reject Faith,-for a while will I grant them their pleasure, but will soon drive them to the torment of Fire,- an evil destination (indeed)!"
126 And when Abraham prayed: My Lord! Make this a region of security and bestow upon its people fruits, such of them as believe in Allah and the Last Day, He answered: As for him who disbelieveth, I shall leave him in contentment for a while, then I shall compel him to the doom of Fire - a hapless journey's end!
ﻭَﺇِﺫْ ﻗَﺎﻝَ ﺇِﺑْﺮَﺍﻫِﻴﻢُ ﺭَﺏِّ ﺍﺟْﻌَﻞْ ﻫَـَﺬَﺍ ﺑَﻠَﺪﺍً ﺁﻣِﻨﺎًﻭَﺍﺭْﺯُﻗْﺄَﻫْﻠَﻪُ ﻣِﻦَ ﺍﻟﺜَّﻤَﺮَﺍﺕِ ﻣَﻦْ ﺁﻣَﻦَ ﻣِﻨْﻬُﻢ ﺑِﺎﻟﻠّﻪِ ﻭَﺍﻟْﻴَﻮْﻡِ ﺍﻵﺧِﺮِﻗَﺎﻝَ ﻭَﻣَﻨﻜَﻔَﺮَﻓَﺄُﻣَﺘِّﻌُﻪُ ﻗَﻠِﻴﻼً ﺛُﻢَّ ﺃَﺿْﻄَﺮُّﻩُ ﺇِﻟَﻰ ﻋَﺬَﺍﺏِ ﺍﻟﻨَّﺎﺭِ ﻭَﺑِﺌْﺲَ ﺍﻟْﻤَﺼِﻴﺮُ 126
The Qur'an (ﺍﻟﻘﺮﺁﻥ ), Sura 2:126 (The Calf, ﺳﻮﺭﺓ ﺍﻟﺒﻘﺮﺓ )
130 And who turns away from the religion of Abraham but such as debase their souls with folly? Him We chose and rendered pure in this world: And he will be in the Hereafter in the ranks of the Righteous .
130 And who forsaketh the religion of Abraham save him who befooleth himself? Verily We chose him in the world, and lo! in the Hereafter he is among the righteous.
ﻭَﻣَﻦ ﻳَﺮْﻏَﺐُ ﻋَﻨﻤِّﻠَّﺔِ ﺇِﺑْﺮَﺍﻫِﻴﻢَ ﺇِﻻَّ ﻣَﻦ ﺳَﻔِﻪَ ﻧَﻔْﺴَﻪُ ﻭَﻟَﻘَﺪِ ﺍﺻْﻄَﻔَﻴْﻨَﺎﻩُ ﻓِﻴﺎﻟﺪُّﻧْﻴَﺎﻭَﺇِﻧَّﻪُ ﻓِﻲ ﺍﻵﺧِﺮَﺓِ ﻟَﻤِﻦَ ﺍﻟﺼَّﺎﻟِﺤِﻴﻦَ 130
The Qur'an (ﺍﻟﻘﺮﺁﻥ ), Sura 2:130 (The Calf, ﺳﻮﺭﺓ ﺍﻟﺒﻘﺮﺓ )
174 Those who conceal Allah's revelations in the Book, and purchase for them a miserable profit,- they swallow into themselves naught but Fire; Allah will not address them on the Day of Resurrection. Nor purify them: Grievous will be their penalty.
174 Lo! those who hide aught of the Scripture which Allah hath revealed and purchase a small gain therewith, they eat into their bellies nothing else than fire. Allah will not speak to them on the Day of Resurrection, nor will He make them grow. Theirs will be a painful doom.
ﺇِﻥَّ ﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﻳَﻜْﺘُﻤُﻮﻥَ ﻣَﺎ ﺃَﻧﺰَﻝَ ﺍﻟﻠّﻪُ ﻣِﻨَﺎﻟْﻜِﺘَﺎﺏِ ﻭَﻳَﺸْﺘَﺮُﻭﻥَ ﺑِﻪِ ﺛَﻤَﻨﺎً ﻗَﻠِﻴﻼً ﺃُﻭﻟَـﺌِﻚَ ﻣَﺎ ﻳَﺄْﻛُﻠُﻮﻧَﻔِﻲ ﺑُﻄُﻮﻧِﻬِﻢْ ﺇِﻻَّ ﺍﻟﻨَّﺎﺭَ ﻭَﻻَﻳُﻜَﻠِّﻤُﻬُﻢُ ﺍﻟﻠّﻪُ ﻳَﻮْﻡَ ﺍﻟْﻘِﻴَﺎﻣَﺔِﻭَﻻَ ﻳُﺰَﻛِّﻴﻬِﻢْ ﻭَﻟَﻬُﻢْ ﻋَﺬَﺍﺏٌ ﺃَﻟِﻴﻢٌ 174
The Qur'an (ﺍﻟﻘﺮﺁﻥ ), Sura 2:174 (The Calf, ﺳﻮﺭﺓ ﺍﻟﺒﻘﺮﺓ )
191 And slay them wherever ye catch them, and turn them out from where they have Turned you out; for tumult and oppression are worse than slaughter; but fight them not at the Sacred Mosque, unless they (first) fight you there; but if they fight you, slay them. Such is the reward of those who suppress faith.
192 But if they cease, Allah is Oft-forgiving, Most Merciful.
193 And fight them on until there is no more Tumult or oppression, and there prevail justice and faith in Allah; but if they cease, Let there be no hostility except to those who practise oppression.
191 And slay them wherever ye find them, and drive them out of the places whence they drove you out, for persecution is worse than slaughter. And fight not with them at the Inviolable Place of Worship until they first attack you there, but if they attack you (there) then slay them. Such is the reward of disbelievers.
192 But if they desist, then lo! Allah is Forgiving, Merciful.
193 And fight them until persecution is no more, and religion is for Allah. But if they desist, then let there be no hostility except against wrong-doers.
191 ﻭَﺍﻗْﺘُﻠُﻮﻫُﻢْ ﺣَﻴْﺚُ ﺛَﻘِﻔْﺘُﻤُﻮﻫُﻢْ ﻭَﺃَﺧْﺮِﺟُﻮﻫُﻢ ﻣِّﻦْ ﺣَﻴْﺚُ ﺃَﺧْﺮَﺟُﻮﻛُﻢْ ﻭَﺍﻟْﻔِﺘْﻨَﺔُ ﺃَﺷَﺪُّ ﻣِﻦَ ﺍﻟْﻘَﺘْﻞِ ﻭَﻻَ ﺗُﻘَﺎﺗِﻠُﻮﻫُﻢْ ﻋِﻨﺪَ ﺍﻟْﻤَﺴْﺠِﺪِ ﺍﻟْﺤَﺮَﺍﻡِ ﺣَﺘَّﻰ ﻳُﻘَﺎﺗِﻠُﻮﻛُﻢْ ﻓِﻴﻪِ ﻓَﺈِﻥ ﻗَﺎﺗَﻠُﻮﻛُﻢْ ﻓَﺎﻗْﺘُﻠُﻮﻫُﻢْ ﻛَﺬَﻟِﻚَ ﺟَﺰَﺍﺀ ﺍﻟْﻜَﺎﻓِﺮِﻳﻦَ
ﻓَﺈِﻥِ ﺍﻧﺘَﻬَﻮْﺍْ ﻓَﺈِﻥَّ ﺍﻟﻠّﻪَ ﻏَﻔُﻮﺭٌ ﺭَّﺣِﻴﻢٌ 192
ﻭَﻗَﺎﺗِﻠُﻮﻫُﻢْ ﺣَﺘَّﻰ ﻻَ ﺗَﻜُﻮﻥَ ﻓِﺘْﻨَﺔٌﻭَﻳَﻜُﻮﻧَﺎﻟﺪِّﻳﻦُ ﻟِﻠّﻪِ ﻓَﺈِﻥِ ﺍﻧﺘَﻬَﻮﺍْ ﻓَﻼَ ﻋُﺪْﻭَﺍﻥَ ﺇِﻻَّ ﻋَﻠَﻰ ﺍﻟﻈَّﺎﻟِﻤِﻴﻦَ 193
The Qur'an (ﺍﻟﻘﺮﺁﻥ ), Sura 2:191-193 (The Calf , ﺳﻮﺭﺓ ﺍﻟﺒﻘﺮﺓ )
221 Do not marry unbelieving women (idolaters), until they believe: A slave woman who believes is better than an unbelieving woman, even though she allures you. Nor marry (your girls) to unbelievers until they believe: A man slave who believes is better than an unbeliever, even though he allures you. Unbelievers do (but) beckon you to the Fire. But Allah beckons by His Grace to the Garden (of bliss) and forgiveness, and makes His Signs clear to mankind: That they may celebrate His praise.
221 Wed not idolatresses till they believe; for lo! a believing bondwoman is better than an idolatress though she please you; and give not your daughters in marriage to idolaters till they believe, for lo! a believing slave is better than an idolater though he please you. These invite unto the Fire, and Allah inviteth unto the Garden, and unto forgiveness by His grace, and expoundeth His revelations to mankind that haply they may remember.
ﺗَﻨﻜِﺤُﻮﺍْ ﺍﻟْﻤُﺸْﺮِﻛَﺎﺕِ ﺣَﺘَّﻰ ﻳُﺆْﻣِﻦَّ ﻭَﻷَﻣَﺔٌ ﻣُّﺆْﻣِﻨَﺔٌ ﺧَﻴْﺮٌﻣِّﻦ ﻣُّﺸْﺮِﻛَﺔٍ ﻭَﻟَﻮْ ﺃَﻋْﺠَﺒَﺘْﻜُﻢْ ﻭَﻻَ ﺗُﻨﻜِﺤُﻮﺍْ ﺍﻟْﻤُﺸِﺮِﻛِﻴﻦَ ﺣَﺘَّﻯﻴُﺆْﻣِﻨُﻮﺍْ ﻭَﻟَﻌَﺒْﺪٌ ﻣُّﺆْﻣِﻦٌ ﺧَﻴْﺮٌ ﻣِّﻦ ﻣُّﺸْﺮِﻙٍ ﻭَﻟَﻮْ ﺃَﻋْﺠَﺒَﻜُﻤْﺄُﻭْﻟَـﺌِﻜَﻴَﺪْﻋُﻮﻥَ ﺇِﻟَﻰ ﺍﻟﻨَّﺎﺭِ ﻭَﺍﻟﻠّﻪُ ﻳَﺪْﻋُﻮَ ﺇِﻟَﻰ ﺍﻟْﺠَﻨَّﺔِ ﻭَﺍﻟْﻤَﻐْﻔِﺮَﺓِﺑِﺈِﺫْﻧِﻬِﻮَﻳُﺒَﻴِّﻦُ ﺁﻳَﺎﺗِﻪِ ﻟِﻠﻨَّﺎﺱِ ﻟَﻌَﻠَّﻬُﻢْ ﻳَﺘَﺬَﻛَّﺮُﻭﻥَ 221
The Qur'an (ﺍﻟﻘﺮﺁﻥ ), Sura 2:221 (The Calf, ﺳﻮﺭﺓ ﺍﻟﺒﻘﺮﺓ )
264 O ye who believe! cancel not your charity by reminders of your generosity or by injury,- like those who spend their substance to be seen of men, but believe neither in Allah nor in the Last Day. They are in parable like a hard, barren rock, on which is a little soil: on it falls heavy rain, which leaves it (Just) a bare stone. They will be able to do nothing with aught they have earned. And Allah guideth not those who reject faith.
264 O ye who believe! Render not vain your almsgiving by reproach and injury, like him who spendeth his wealth only to be seen of men and believeth not in Allah and the Last Day. His likeness is as the likeness of a rock whereon is dust of earth; a rainstorm smiteth it, leaving it smooth and bare. They have no control of aught of that which they have gained. Allah guideth not the disbelieving folk.
264 ﻳَﺎ ﺃَﻳُّﻬَﺎ ﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﺁﻣَﻨُﻮﺍْ ﻻَ ﺗُﺒْﻄِﻠُﻮﺍْﺻَﺪَﻗَﺎﺗِﻜُﻢ ﺑِﺎﻟْﻤَﻦِّ ﻭَﺍﻷﺫَﻯ ﻛَﺎﻟَّﺬِﻱ ﻳُﻨﻔِﻖُ ﻣَﺎﻟَﻪُ ﺭِﺋَﺎﺀ ﺍﻟﻨَّﺎﺳِﻮَﻻَ ﻳُﺆْﻣِﻦُ ﺑِﺎﻟﻠّﻪِ ﻭَﺍﻟْﻴَﻮْﻡِ ﺍﻵﺧِﺮِ ﻓَﻤَﺜَﻠُﻪُ ﻛَﻤَﺜَﻞِ ﺻَﻔْﻮَﺍﻥٍ ﻋَﻠَﻴْﻬِﺘُﺮَﺍﺏٌ ﻓَﺄَﺻَﺎﺑَﻪُ ﻭَﺍﺑِﻞٌ ﻓَﺘَﺮَﻛَﻪُ ﺻَﻠْﺪﺍً ﻻَّ ﻳَﻘْﺪِﺭُﻭﻥَ ﻋَﻠَﻯﺸَﻲْﺀٍ ﻣِّﻤَّﺎ ﻛَﺴَﺒُﻮﺍْ ﻭَﺍﻟﻠّﻪُ ﻻَ ﻳَﻬْﺪِﻱ ﺍﻟْﻘَﻮْﻡَ ﺍﻟْﻜَﺎﻓِﺮِﻳﻦَ
The Qur'an (ﺍﻟﻘﺮﺁﻥ ), Sura 2:264 (The Calf, ﺳﻮﺭﺓ ﺍﻟﺒﻘﺮﺓ )
The Family of Amran, ﺳﻮﺭﺓ ﺁﻝ ﻋﻤﺮﺍﻥ
2 Allah! There is no god but He,-the Living, the Self-Subsisting, Eternal.
3 It is He Who sent down to thee (step by step), in truth, the Book, confirming what went before it; and He sent down the Law (of Moses) and the Gospel (of Jesus) before this, as a guide to mankind, and He sent down the criterion (of judgment between right and wrong).
4 Then those who reject Faith in the Signs of Allah will suffer the severest penalty, and Allah is Exalted in Might, Lord of Retribution.
2 Allah! There is no god save Him, the Alive, the Eternal.
3 He hath revealed unto thee (Muhammad) the Scripture with truth, confirming that which was (revealed) before it, even as He revealed the Torah and the Gospel.
4 Aforetime, for a guidance to mankind; and hath revealed the Criterion (of right and wrong). Lo! those who disbelieve the revelations of Allah, theirs will be a heavy doom. Allah is Mighty, Able to Requite (the wrong).
ﺍﻟﻠّﻪُ ﻻ ﺇِﻟَـﻪَ ﺇِﻻَّ ﻫُﻮَ ﺍﻟْﺤَﻲُّ ﺍﻟْﻘَﻴُّﻮﻡُ 2
ﻧَﺰَّﻝَ ﻋَﻠَﻴْﻚَ ﺍﻟْﻜِﺘَﺎﺏَ ﺑِﺎﻟْﺤَﻖِّ ﻣُﺼَﺪِّﻗﺎً ﻟِّﻤَﺎ ﺑَﻴْﻦَ ﻳَﺪَﻳْﻪِ ﻭَﺃَﻧﺰَﻝَ ﺍﻟﺘَّﻮْﺭَﺍﺓَ ﻭَﺍﻹِﻧﺠِﻴﻞَ 3
ﻣِﻦ ﻗَﺒْﻞُ ﻫُﺪًﻯ ﻟِّﻠﻨَّﺎﺱِ ﻭَﺃَﻧﺰَﻝَ ﺍﻟْﻔُﺮْﻗَﺎﻥَ ﺇِﻥَّ ﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﻛَﻔَﺮُﻭﺍْ ﺑِﺂﻳَﺎﺕِ ﺍﻟﻠّﻪِ ﻟَﻬُﻢْ ﻋَﺬَﺍﺏٌ ﺷَﺪِﻳﺪٌ ﻭَﺍﻟﻠّﻪُ ﻋَﺰِﻳﺰٌ ﺫُﻭ ﺍﻧﺘِﻘَﺎﻡٍ 4
The Qur'an (ﺍﻟﻘﺮﺁﻥ ), Sura 3:2-4 (The Family of Amran , ﺳﻮﺭﺓ ﺁﻝ ﻋﻤﺮﺍﻥ )
28 Let not the believers Take for friends or helpers Unbelievers rather than believers: if any do that, in nothing will there be help from Allah: except by way of precaution, that ye may Guard yourselves from them. But Allah cautions you (To remember) Himself; for the final goal is to Allah.
28 Let not the believers take disbelievers for their friends in preference to believers. Whoso doeth that hath no connection with Allah unless (it be) that ye but guard yourselves against them, taking (as it were) security. Allah biddeth you beware (only) of Himself. Unto Allah is the journeying.
ﻻَّ ﻳَﺘَّﺨِﺬِ ﺍﻟْﻤُﺆْﻣِﻨُﻮﻥَ ﺍﻟْﻜَﺎﻓِﺮِﻳﻦَ ﺃَﻭْﻟِﻴَﺎﺀ ﻣِﻦ ﺩُﻭْﻥِ ﺍﻟْﻤُﺆْﻣِﻨِﻴﻦَ ﻭَﻣَﻦ ﻳَﻔْﻌَﻞْ ﺫَﻟِﻚَ ﻓَﻠَﻴْﺲَ ﻣِﻦَ ﺍﻟﻠّﻪِ ﻓِﻲ ﺷَﻲْﺀٍ ﺇِﻻَّ ﺃَﻥ ﺗَﺘَّﻘُﻮﺍْ ﻣِﻨْﻬُﻢْ ﺗُﻘَﺎﺓً ﻭَﻳُﺤَﺬِّﺭُﻛُﻢُ ﺍﻟﻠّﻪُ ﻧَﻔْﺴَﻪُ ﻭَﺇِﻟَﻰ ﺍﻟﻠّﻪِ ﺍﻟْﻤَﺼِﻴﺮُ 28
The Qur'an (ﺍﻟﻘﺮﺁﻥ ), Sura 3:28 (The Family of Amran , ﺳﻮﺭﺓ ﺁﻝ ﻋﻤﺮﺍﻥ )
55 Behold! Allah said: "O Jesus! I will take thee and raise thee to Myself and clear thee (of the falsehoods) of those who blaspheme; I will make those who follow thee superior to those who reject faith, to the Day of Resurrection: Then shall ye all return unto me, and I will judge between you of the matters wherein ye dispute.
56 "As to those who reject faith, I will punish them with terrible agony in this world and in the Hereafter, nor will they have anyone to help."
55 (And remember) when Allah said: O Jesus! Lo! I am gathering thee and causing thee to ascend unto Me, and am cleansing thee of those who disbelieve and am setting those who follow thee above those who disbelieve until the Day of Resurrection. Then unto Me ye will (all) return, and I shall judge between you as to that wherein ye used to differ.
56 As for those who disbelieve I shall chastise them with a heavy chastisement in the world and the Hereafter; and they will have no helpers.
ﺇِﺫْ ﻗَﺎﻝَ ﺍﻟﻠّﻪُ ﻳَﺎ ﻋِﻴﺴَﻰ ﺇِﻧِّﻲ ﻣُﺘَﻮَﻓِّﻴﻚَ ﻭَﺭَﺍﻓِﻌُﻚَ ﺇِﻟَﻲَّ ﻭَﻣُﻄَﻬِّﺮُﻙَ ﻣِﻦَ ﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﻛَﻔَﺮُﻭﺍْ ﻭَﺟَﺎﻋِﻞُ ﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﺍﺗَّﺒَﻌُﻮﻙَ ﻓَﻮْﻕَ ﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﻛَﻔَﺮُﻭﺍْ ﺇِﻟَﻰ ﻳَﻮْﻡِ ﺍﻟْﻘِﻴَﺎﻣَﺔِ ﺛُﻢَّ ﺇِﻟَﻲَّ ﻣَﺮْﺟِﻌُﻜُﻢْ ﻓَﺄَﺣْﻜُﻢُ ﺑَﻴْﻨَﻜُﻢْ ﻓِﻴﻤَﺎ ﻛُﻨﺘُﻢْ ﻓِﻴﻪِ ﺗَﺨْﺘَﻠِﻔُﻮﻥَ 55
ﻓَﺄَﻣَّﺎ ﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﻛَﻔَﺮُﻭﺍْ ﻓَﺄُﻋَﺬِّﺑُﻬُﻢْ ﻋَﺬَﺍﺑًﺎ ﺷَﺪِﻳﺪًﺍ ﻓِﻲ ﺍﻟﺪُّﻧْﻴَﺎ ﻭَﺍﻵﺧِﺮَﺓِ ﻭَﻣَﺎ ﻟَﻬُﻢ ﻣِّﻦ ﻧَّﺎﺻِﺮِﻳﻦَ 56
The Qur'an (ﺍﻟﻘﺮﺁﻥ ), Sura 3:55-56 (The Family of Amran , ﺳﻮﺭﺓ ﺁﻝ ﻋﻤﺮﺍﻥ )
85 If anyone desires a religion other than Islam (submission to Allah), never will it be accepted of him; and in the Hereafter He will be in the ranks of those who have lost (All spiritual good).
85 And whoso seeketh as religion other than the Surrender (to Allah) it will not be accepted from him, and he will be a loser in the Hereafter.
ﻭَﻣَﻦ ﻳَﺒْﺘَﻎِ ﻏَﻴْﺮَ ﺍﻹِﺳْﻼَﻡِ ﺩِﻳﻨًﺎ ﻓَﻠَﻦ ﻳُﻘْﺒَﻞَ ﻣِﻨْﻪُ ﻭَﻫُﻮَ ﻓِﻲ ﺍﻵﺧِﺮَﺓِ ﻣِﻦَ ﺍﻟْﺨَﺎﺳِﺮِﻳﻦَ 85
The Qur'an (ﺍﻟﻘﺮﺁﻥ ), Sura 3:85 (The Family of Amran , ﺳﻮﺭﺓ ﺁﻝ ﻋﻤﺮﺍﻥ )
118 O ye who believe! Take not into your intimacy those outside your ranks: They will not fail to corrupt you. They only desire your ruin: Rank hatred has already appeared from their mouths: What their hearts conceal is far worse. We have made plain to you the Signs, if ye have wisdom.
118 O ye who believe! Take not for intimates others than your own folk, who would spare no pains to ruin you; they love to hamper you. Hatred is revealed by (the utterance of) their mouths, but that which their breasts hide is greater. We have made plain for you the revelations if ye will understand.
ﻳَﺎ ﺃَﻳُّﻬَﺎ ﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﺁﻣَﻨُﻮﺍْ ﻻَ ﺗَﺘَّﺨِﺬُﻭﺍْ ﺑِﻄَﺎﻧَﺔً ﻣِّﻦ ﺩُﻭﻧِﻜُﻢْ ﻻَ ﻳَﺄْﻟُﻮﻧَﻜُﻢْ ﺧَﺒَﺎﻻً ﻭَﺩُّﻭﺍْ ﻣَﺎ ﻋَﻨِﺘُّﻢْ ﻗَﺪْ ﺑَﺪَﺕِ ﺍﻟْﺒَﻐْﻀَﺎﺀ ﻣِﻦْ ﺃَﻓْﻮَﺍﻫِﻬِﻢْ ﻭَﻣَﺎ ﺗُﺨْﻔِﻲ ﺻُﺪُﻭﺭُﻫُﻢْ ﺃَﻛْﺒَﺮُ ﻗَﺪْ ﺑَﻴَّﻨَّﺎ ﻟَﻜُﻢُ ﺍﻵﻳَﺎﺕِ ﺇِﻥ ﻛُﻨﺘُﻢْ ﺗَﻌْﻘِﻠُﻮﻥَ 118
The Qur'an (ﺍﻟﻘﺮﺁﻥ ), Sura 3:118 (The Family of Amran , ﺳﻮﺭﺓ ﺁﻝ ﻋﻤﺮﺍﻥ )
146 How many of the prophets fought (in Allah's way), and with them (fought) Large bands of godly men? but they never lost heart if they met with disaster in Allah's way, nor did they weaken (in will) nor give in. And Allah Loves those who are firm and steadfast.
147 All that they said was: "Our Lord! Forgive us our sins and anything We may have done that transgressed our duty: Establish our feet firmly, and help us against those that resist Faith."
146 And with how many a prophet have there been a number of devoted men who fought (beside him). They quailed not for aught that befell them in the way of Allah, nor did they weaken, nor were they brought low. Allah loveth the steadfast.
147 Their cry was only that they said: Our Lord! forgive us for our sins and wasted efforts, make our foothold sure, and give us victory over the disbelieving folk.
ﻭَﻛَﺄَﻳِّﻦ ﻣِّﻦ ﻧَّﺒِﻲٍّ ﻗَﺎﺗَﻞَ ﻣَﻌَﻪُ ﺭِﺑِّﻴُّﻮﻥَ ﻛَﺜِﻴﺮٌ ﻓَﻤَﺎ ﻭَﻫَﻨُﻮﺍْ ﻟِﻤَﺎ ﺃَﺻَﺎﺑَﻬُﻢْ ﻓِﻲ ﺳَﺒِﻴﻞِ ﺍﻟﻠّﻪِ ﻭَﻣَﺎ ﺿَﻌُﻔُﻮﺍْ ﻭَﻣَﺎ ﺍﺳْﺘَﻜَﺎﻧُﻮﺍْ ﻭَﺍﻟﻠّﻪُ ﻳُﺤِﺐُّ ﺍﻟﺼَّﺎﺑِﺮِﻳﻦَ 146
ﻭَﻣَﺎ ﻛَﺎﻥَ ﻗَﻮْﻟَﻬُﻢْ ﺇِﻻَّ ﺃَﻥ ﻗَﺎﻟُﻮﺍْ ﺭﺑَّﻨَﺎ ﺍﻏْﻔِﺮْ ﻟَﻨَﺎ ﺫُﻧُﻮﺑَﻨَﺎ ﻭَﺇِﺳْﺮَﺍﻓَﻨَﺎ ﻓِﻲ ﺃَﻣْﺮِﻧَﺎ ﻭَﺛَﺒِّﺖْ ﺃَﻗْﺪَﺍﻣَﻨَﺎ ﻭﺍﻧﺼُﺮْﻧَﺎ ﻋَﻠَﻰ ﺍﻟْﻘَﻮْﻡِ ﺍﻟْﻜَﺎﻓِﺮِﻳﻦَ 147
The Qur'an (ﺍﻟﻘﺮﺁﻥ ), Sura 3:146-147 (The Family of Amran , ﺳﻮﺭﺓ ﺁﻝ ﻋﻤﺮﺍﻥ )
It is only the Evil One that suggests to you the fear of his votaries: Be ye not afraid of them, but fear Me, if ye have Faith.Let not those grieve thee who rush headlong into Unbelief: Not the least harm will they do to God. God.s plan is that He will give them no portion in the Hereafter, but a severe punishment.
Original : ﻭَﻻَ ﻳَﺤْﺰُﻧﻚَ ﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﻳُﺴَﺎﺭِﻋُﻮﻥَ ﻓِﻲ ﺍﻟْﻜُﻔْﺮِ ﺇِﻧَّﻬُﻢْ ﻟَﻦ ﻳَﻀُﺮُّﻭﺍْﺍﻟﻠّﻬَﺸَﻴْﺌﺎً ﻳُﺮِﻳﺪُ ﺍﻟﻠّﻪُ ﺃَﻻَّ ﻳَﺠْﻌَﻞَ ﻟَﻬُﻢْ ﺣَﻈّﺎً ﻓِﻲ ﺍﻵﺧِﺮَﺓِ ﻭَﻟَﻬُﻤْﻌَﺬَﺍﺑٌﻌَﻈِﻴﻢٌ
The Qur'an (ﺍﻟﻘﺮﺁﻥ ), Sura 3:176
The Women , ﺳﻮﺭﺓ ﺍﻟﻨﺴﺎﺀ
God accept the repentance of those who do evil in ignorance and repent soon afterwards; to them will God turn in mercy : For God is full of knowledge and wisdom. Of no effect is the repentance of those who continue to do evil, until death faces one of them, and he says, "Now have I repented indeed;" nor of those who die rejecting Faith: for them have We prepared a punishment most grievous.
Original : ﻭَﻟَﻴْﺴَﺖِ ﺍﻟﺘَّﻮْﺑَﺔُ ﻟِﻠَّﺬِﻳﻨَﻴَﻌْﻤَﻠُﻮﻥَ ﺍﻟﺴَّﻴِّﺌَﺎﺕِ ﺣَﺘَّﻰ ﺇِﺫَﺍ ﺣَﻀَﺮَ ﺃَﺣَﺪَﻫُﻢُ ﺍﻟْﻤَﻮْﺗُﻘَﺎﻝَ ﺇِﻧِّﻲ ﺗُﺒْﺖُ ﺍﻵﻥَ ﻭَﻻَ ﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﻳَﻤُﻮﺗُﻮﻥَ ﻭَﻫُﻢْ ﻛُﻔَّﺎﺭٌﺃُﻭْﻟَـﺌِﻚَ ﺃَﻋْﺘَﺪْﻧَﺎ ﻟَﻬُﻢْ ﻋَﺬَﺍﺑﺎً ﺃَﻟِﻴﻤﺎً
The Qur'an (ﺍﻟﻘﺮﺁﻥ ), Sura 4:18
Serve God, and join not any partners with Him; and do good- to parents, kinsfolk, orphans, those in need, neighbours who are near, neighbours who are strangers, the companion by your side, the wayfarer (ye meet), and what your right hands possess: For God loveth not the arrogant, the vainglorious;-(Nor) those who are niggardly or enjoin niggardliness on others, or hide the bounties which God hath bestowed on them; for We have prepared, for those who resist Faith, a punishment that steeps them in contempt;-
Original : ﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﻳَﺒْﺨَﻠُﻮﻥَ ﻭَﻳَﺄْﻣُﺮُﻭﻧَﺎﻟﻨَّﺎﺱَ ﺑِﺎﻟْﺒُﺨْﻞِ ﻭَﻳَﻜْﺘُﻤُﻮﻥَ ﻣَﺎ ﺁﺗَﺎﻫُﻢُ ﺍﻟﻠّﻬُﻤِﻦ ﻓَﻀْﻠِﻪِ ﻭَﺃَﻋْﺘَﺪْﻧَﺎ ﻟِﻠْﻜَﺎﻓِﺮِﻳﻦَ ﻋَﺬَﺍﺑﺎً ﻣُّﻬِﻴﻨﺎً
The Qur'an (ﺍﻟﻘﺮﺁﻥ ), Sura 4:37
Of the Jews there are those who displace words from their (right) places, and say: "We hear and we disobey"; and "Hear what is not Heard"; and "Ra'ina"; with a twist of their tongues and a slander to Faith. If only they had said: "What hear and we obey"; and "Do hear"; and "Do look at us"; it would have been better for them, and more proper; but God hath cursed them for their Unbelief; and but few of them will believe.
Original : ﻣِّﻦَ ﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﻫَﺎﺩُﻭﺍْ ﻳُﺤَﺮِّﻓُﻮﻥَ ﺍﻟْﻜَﻠِﻢَ ﻋَﻦ ﻣَّﻮَﺍﺿِﻌِﻪِ ﻭَﻳَﻘُﻮﻟُﻮﻧَﺴَﻤِﻌْﻨَﺎ ﻭَﻋَﺼَﻴْﻨَﺎ ﻭَﺍﺳْﻤَﻊْ ﻏَﻴْﺮَ ﻣُﺴْﻤَﻊٍ ﻭَﺭَﺍﻋِﻨَﺎ ﻟَﻴّﺎً ﺑِﺄَﻟْﺴِﻨَﺘِﻬِﻤْﻮَﻃَﻌْﻨﺎً ﻓِﻲ ﺍﻟﺪِّﻳﻦِ ﻭَﻟَﻮْ ﺃَﻧَّﻬُﻢْ ﻗَﺎﻟُﻮﺍْ ﺳَﻤِﻌْﻨَﺎ ﻭَﺃَﻃَﻌْﻨَﺎ ﻭَﺍﺳْﻤَﻌْﻮَﺍﻧﻈُﺮْﻧَﺎﻟَﻜَﺎﻥَ ﺧَﻴْﺮﺍً ﻟَّﻬُﻢْ ﻭَﺃَﻗْﻮَﻡَ ﻭَﻟَﻜِﻦ ﻟَّﻌَﻨَﻬُﻢُ ﺍﻟﻠّﻪُ ﺑِﻜُﻔْﺮِﻫِﻤْﻔَﻼَ ﻳُﺆْﻣِﻨُﻮﻧَﺈِﻻَّ ﻗَﻠِﻴﻼً
The Qur'an (ﺍﻟﻘﺮﺁﻥ ), Sura 4:46
God forgiveth not (The sin of) joining other gods with Him; but He forgiveth whom He pleaseth other sins than this: one who joins other gods with God, Hath strayed far, far away (from the right).
Original : ﺇِﻥَّ ﺍﻟﻠّﻪَ ﻻَ ﻳَﻐْﻔِﺮُ ﺃَﻥ ﻳُﺸْﺮَﻙَ ﺑِﻪِ ﻭَﻳَﻐْﻔِﺮُ ﻣَﺎ ﺩُﻭﻧَﺬَﻟِﻚَ ﻟِﻤَﻦ ﻳَﺸَﺎﺀُ ﻭَﻣَﻦ ﻳُﺸْﺮِﻙْ ﺑِﺎﻟﻠّﻪِ ﻓَﻘَﺪْ ﺿَﻞَّ ﺿَﻼَﻻً ﺑَﻌِﻴﺪﺍً
The Qur'an (ﺍﻟﻘﺮﺁﻥ ), Sura 4:116
Hast thou not turned Thy vision to those who claim sanctity for themselves? Nay-but God Doth sanctify whom He pleaseth. But never will they fail to receive justice in the least little thing.Behold! how they invent a lie against God. but that by itself is a manifest sin!
Original : ﺍﻧﻈُﺮْ ﻛَﻴﻒَ ﻳَﻔْﺘَﺮُﻭﻥَ ﻋَﻠَﻰ ﺍﻟﻠّﻪِ ﺍﻟﻜَﺬِﺑَﻮَﻛَﻔَﻰ ﺑِﻪِ ﺇِﺛْﻤﺎً ﻣُّﺒِﻴﻨﺎً
The Qur'an (ﺍﻟﻘﺮﺁﻥ ), Sura 4:50
Hast thou not turned Thy vision to those who were given a portion of the Book?[Christians and Jews] they believe in sorcery and Evil, and say to the Unbelievers that they are better guided in the (right) way Than the believers!
Original : ﺃَﻟَﻢْ ﺗَﺮَ ﺇِﻟَﻰ ﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﺃُﻭﺗُﻮﺍْ ﻧَﺼِﻴﺒﺎًﻣِّﻦَ ﺍﻟْﻜِﺘَﺎﺏِ ﻳُﺆْﻣِﻨُﻮﻥَ ﺑِﺎﻟْﺠِﺒْﺖِ ﻭَﺍﻟﻄَّﺎﻏُﻮﺕِ ﻭَﻳَﻘُﻮﻟُﻮﻧَﻠِﻠَّﺬِﻳﻦَ ﻛَﻔَﺮُﻭﺍْ ﻫَﺆُﻻﺀ ﺃَﻫْﺪَﻯ ﻣِﻦَ ﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﺁﻣَﻨُﻮﺍْ ﺳَﺒِﻴﻼً
The Qur'an (ﺍﻟﻘﺮﺁﻥ ), Sura 4:51
"Those [Christians and Jews] are they whom God hath cursed."And those whom God Hath cursed, thou wilt find, have no one to help.
Original : ﺃُﻭْﻟَـﺌِﻚَ ﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﻟَﻌَﻨَﻬُﻢُ ﺍﻟﻠّﻪُ ﻭَﻣَﻦ ﻳَﻠْﻌَﻦِ ﺍﻟﻠّﻪُ ﻓَﻠَﻦ ﺗَﺠِﺪَﻟَﻪُ ﻧَﺼِﻴﺮﺍً
The Qur'an (ﺍﻟﻘﺮﺁﻥ ), Sura 4:52
Some of them believed, and some of them averted their faces from him: And enough is Hell for a burning fire.
Original : ﻓَﻤِﻨْﻬُﻢ ﻣَّﻦْ ﺁﻣَﻦَ ﺑِﻪِ ﻭَﻣِﻨْﻬُﻢ ﻣَّﻦ ﺻَﺪَّ ﻋَﻨْﻪُ ﻭَﻛَﻔَﻰ ﺑِﺠَﻬَﻨَّﻤَﺴَﻌِﻴﺮﺍً
The Qur'an (ﺍﻟﻘﺮﺁﻥ ), Sura 4:55
Those who reject our Signs, We shall soon cast into the Fire: as often as their skins are roasted through, We shall change them for fresh skins, that they may taste the penalty: for God is Exalted in Power, Wise.
Original : ﺇِﻥَّ ﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﻛَﻔَﺮُﻭﺍْ ﺑِﺂﻳَﺎﺗِﻨَﺎ ﺳَﻮْﻑَ ﻧُﺼْﻠِﻴﻬِﻢْ ﻧَﺎﺭﺍً ﻛُﻠَّﻤَﺎﻧَﻀِﺠَﺘْﺠُﻠُﻮﺩُﻫُﻢْ ﺑَﺪَّﻟْﻨَﺎﻫُﻢْ ﺟُﻠُﻮﺩﺍً ﻏَﻴْﺮَﻫَﺎ ﻟِﻴَﺬُﻭﻗُﻮﺍْ ﺍﻟْﻌَﺬَﺍﺏَ ﺇِﻧَّﺎﻟﻠّﻬَﻜَﺎﻥَ ﻋَﺰِﻳﺰﺍً ﺣَﻜِﻴﻤﺎً
The Qur'an (ﺍﻟﻘﺮﺁﻥ ), Sura 4:56
Hast thou not turned Thy vision to those who declare that they believe in the revelations that have come to thee and to those before thee? Their (real) wish is to resort together for judgment (in their disputes) to the Evil One, though they were ordered to reject him. But Satan's wish is to lead them astray far away (from the right).
Original : ﺃَﻟَﻢْ ﺗَﺮَ ﺇِﻟَﻰ ﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﻳَﺰْﻋُﻤُﻮﻥَ ﺃَﻧَّﻬُﻢْ ﺁﻣَﻨُﻮﺍْ ﺑِﻤَﺎ ﺃُﻧﺰِﻝَ ﺇِﻟَﻴْﻜَﻮَﻣَﺎ ﺃُﻧﺰِﻝَ ﻣِﻦ ﻗَﺒْﻠِﻚَ ﻳُﺮِﻳﺪُﻭﻥَ ﺃَﻥ ﻳَﺘَﺤَﺎﻛَﻤُﻮﺍْ ﺇِﻟَﻰ ﺍﻟﻄَّﺎﻏُﻮﺗِﻮَﻗَﺪْ ﺃُﻣِﺮُﻭﺍْ ﺃَﻥ ﻳَﻜْﻔُﺮُﻭﺍْ ﺑِﻪِ ﻭَﻳُﺮِﻳﺪُ ﺍﻟﺸَّﻴْﻄَﺎﻥُ ﺃَﻥ ﻳُﻀِﻠَّﻬُﻤْﻀَﻼَﻻً ﺑَﻌِﻴﺪﺍً
The Qur'an (ﺍﻟﻘﺮﺁﻥ ), Sura 4:60
When it is said to them: "Come to what God hath revealed, and to the Messenger.: Thou seest the Hypocrites avert their faces from thee in disgust.
Original : ﻭَﺇِﺫَﺍ ﻗِﻴﻞَ ﻟَﻬُﻢْ ﺗَﻌَﺎﻟَﻮْﺍْ ﺇِﻟَﻰ ﻣَﺎ ﺃَﻧﺰَﻟَﺎﻟﻠّﻪُ ﻭَﺇِﻟَﻰ ﺍﻟﺮَّﺳُﻮﻝِ ﺭَﺃَﻳْﺖَ ﺍﻟْﻤُﻨَﺎﻓِﻘِﻴﻦَ ﻳَﺼُﺪُّﻭﻥَ ﻋَﻨﻜَﺼُﺪُﻭﺩﺍً
The Qur'an (ﺍﻟﻘﺮﺁﻥ ), Sura 4:61
How then, when they are seized by misfortune, because of the deeds which they hands have sent forth? Then their come to thee, swearing by God. "We meant no more than good-will and conciliation!"Those men,-(God) knows what is in their hearts; so keep clear of them, but admonish them, and speak to them a word to reach their very souls.
Original : ﺃُﻭﻟَـﺌِﻚَ ﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﻳَﻌْﻠَﻢُ ﺍﻟﻠّﻪُ ﻣَﺎﻓِﻲ ﻗُﻠُﻮﺑِﻬِﻢْ ﻓَﺄَﻋْﺮِﺽْ ﻋَﻨْﻬُﻢْ ﻭَﻋِﻈْﻬُﻢْ ﻭَﻗُﻞ ﻟَّﻬُﻢْ ﻓِﻴﺄَﻧﻔُﺴِﻬِﻢْ ﻗَﻮْﻻً ﺑَﻠِﻴﻐﺎً
The Qur'an (ﺍﻟﻘﺮﺁﻥ ), Sura 4:63
If We had ordered them to sacrifice their lives or to leave their homes, very few of them would have done it: But if they had done what they were (actually) told, it would have been best for them, and would have gone farthest to strengthen their (faith);
Original : ﻭَﻟَﻮْ ﺃَﻧَّﺎ ﻛَﺘَﺒْﻨَﺎ ﻋَﻠَﻴْﻬِﻢْ ﺃَﻥِ ﺍﻗْﺘُﻠُﻮﺍْ ﺃَﻧﻔُﺴَﻜُﻢْ ﺃَﻭِ ﺍﺧْﺮُﺟُﻮﺍْﻣِﻨﺪِﻳَﺎﺭِﻛُﻢ ﻣَّﺎ ﻓَﻌَﻠُﻮﻩُ ﺇِﻻَّ ﻗَﻠِﻴﻞٌ ﻣِّﻨْﻬُﻢْ ﻭَﻟَﻮْ ﺃَﻧَّﻬُﻢْ ﻓَﻌَﻠُﻮﺍْﻣَﺎ ﻳُﻮﻋَﻈُﻮﻧَﺒِﻪِ ﻟَﻜَﺎﻥَ ﺧَﻴْﺮﺍً ﻟَّﻬُﻢْ ﻭَﺃَﺷَﺪَّ ﺗَﺜْﺒِﻴﺘﺎً
The Qur'an (ﺍﻟﻘﺮﺁﻥ ), Sura 4:66
All who obey God and the apostle are in the company of those on whom is the Grace of God,- of the prophets (who teach), the sincere (lovers of Truth), the witnesses (who testify), and the Righteous (who do good): Ah! what a beautiful fellowship!
Original : ﻭَﻣَﻦ ﻳُﻄِﻊِ ﺍﻟﻠّﻪَ ﻭَﺍﻟﺮَّﺳُﻮﻝَ ﻓَﺄُﻭْﻟَـﺌِﻚَ ﻣَﻊَ ﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﺃَﻧْﻌَﻢَ ﺍﻟﻠّﻬُﻌَﻠَﻴْﻬِﻤﻤِّﻦَ ﺍﻟﻨَّﺒِﻴِّﻴﻦَ ﻭَﺍﻟﺼِّﺪِّﻳﻘِﻴﻦَ ﻭَﺍﻟﺸُّﻬَﺪَﺍﺀ ﻭَﺍﻟﺼَّﺎﻟِﺤِﻴﻦَ ﻭَﺣَﺴُﻨَﺄُﻭﻟَـﺌِﻚَ ﺭَﻓِﻴﻘﺎً
The Qur'an (ﺍﻟﻘﺮﺁﻥ ), Sura 4:69
Let those fight in the cause of God Who sell the life of this world for the hereafter. To him who fighteth in the cause of God,- whether he is slain or gets victory - Soon shall We give him a reward of great (value).
Original : ﻓَﻠْﻴُﻘَﺎﺗِﻞْ ﻓِﻲ ﺳَﺒِﻴﻞِ ﺍﻟﻠّﻪِ ﺍﻟَّﺬِﻳﻨَﻴَﺸْﺮُﻭﻥَ ﺍﻟْﺤَﻴَﺎﺓَ ﺍﻟﺪُّﻧْﻴَﺎ ﺑِﺎﻵﺧِﺮَﺓِ ﻭَﻣَﻦ ﻳُﻘَﺎﺗِﻞْ ﻓِﻴﺴَﺒِﻴﻞِ ﺍﻟﻠّﻪِ ﻓَﻴُﻘْﺘَﻞْ ﺃَﻭ ﻳَﻐْﻠِﺐْ ﻓَﺴَﻮْﻑَ ﻧُﺆْﺗِﻴﻪِ ﺃَﺟْﺮﺍً ﻋَﻈِﻴﻤﺎً
The Qur'an (ﺍﻟﻘﺮﺁﻥ ), Sura 4:74
And why should ye not fight in the cause of God and of those who, being weak, are ill-treated (and oppressed)?- Men, women, and children, whose cry is: "Our Lord! Rescue us from this town, whose people are oppressors; and raise for us from thee one who will protect; and raise for us from thee one who will help!"Those who believe fight in the cause of God, and those who reject Faith Fight in the cause of Evil: So fight ye against the friends of Satan: feeble indeed is the cunning of Satan.
Original : ﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﺁﻣَﻨُﻮﺍْ ﻳُﻘَﺎﺗِﻠُﻮﻥَ ﻓِﻲ ﺳَﺒِﻴﻞِ ﺍﻟﻠّﻪِ ﻭَﺍﻟَّﺬِﻳﻨَﻜَﻔَﺮُﻭﺍْﻳُﻘَﺎﺗِﻠُﻮﻥَ ﻓِﻲ ﺳَﺒِﻴﻞِ ﺍﻟﻄَّﺎﻏُﻮﺕِ ﻓَﻘَﺎﺗِﻠُﻮﺍْ ﺃَﻭْﻟِﻴَﺎﺀ ﺍﻟﺸَّﻴْﻄَﺎﻥِ ﺇِﻧَّﻜَﻴْﺪَﺍﻟﺸَّﻴْﻄَﺎﻥِ ﻛَﺎﻥَ ﺿَﻌِﻴﻔﺎً
The Qur'an (ﺍﻟﻘﺮﺁﻥ ), Sura 4:76
Why should ye be divided into two parties about the Hypocrites? God hath upset them for their (evil) deeds. Would ye guide those whom God hath thrown out of the Way? For those whom God hath thrown out of the Way, never shalt thou find the Way.
Original : ﻓَﻤَﺎ ﻟَﻜُﻢْ ﻓِﻲ ﺍﻟْﻤُﻨَﺎﻓِﻘِﻴﻨَﻔِﺌَﺘَﻴْﻦِ ﻭَﺍﻟﻠّﻪُ ﺃَﺭْﻛَﺴَﻬُﻢ ﺑِﻤَﺎ ﻛَﺴَﺒُﻮﺍْ ﺃَﺗُﺮِﻳﺪُﻭﻥَ ﺃَﻥ ﺗَﻬْﺪُﻭﺍْﻣَﻨْﺄَﺿَﻞَّ ﺍﻟﻠّﻪُ ﻭَﻣَﻦ ﻳُﻀْﻠِﻞِ ﺍﻟﻠّﻪُ ﻓَﻠَﻦ ﺗَﺠِﺪَ ﻟَﻪُ ﺳَﺒِﻴﻼً
The Qur'an (ﺍﻟﻘﺮﺁﻥ ), Sura 4:88
They but wish that ye should reject Faith, as they do, and thus be on the same footing (as they): But take not friends from their ranks until they flee in the way of God (From what is forbidden). But if they turn renegades, seize them and slay them wherever ye find them; and (in any case) take no friends or helpers from their ranks;
Original : ﻭَﺩُّﻭﺍْﻟَﻮْﺗَﻜْﻔُﺮُﻭﻥَ ﻛَﻤَﺎ ﻛَﻔَﺮُﻭﺍْ ﻓَﺘَﻜُﻮﻧُﻮﻥَ ﺳَﻮَﺍﺀ ﻓَﻼَ ﺗَﺘَّﺨِﺬُﻭﺍْ ﻣِﻨْﻬُﻤْﺄَﻭْﻟِﻴَﺎﺀﺣَﺘَّﻰَ ﻳُﻬَﺎﺟِﺮُﻭﺍْ ﻓِﻲ ﺳَﺒِﻴﻞِ ﺍﻟﻠّﻪِ ﻓَﺈِﻥ ﺗَﻮَﻟَّﻮْﺍْ ﻓَﺨُﺬُﻭﻫُﻢْ ﻭَﺍﻗْﺘُﻠُﻮﻫُﻤْﺤَﻴْﺚُ ﻭَﺟَﺪﺗَّﻤُﻮﻫُﻢْ ﻭَﻻَ ﺗَﺘَّﺨِﺬُﻭﺍْ ﻣِﻨْﻬُﻢْ ﻭَﻟِﻴّﺎً ﻭَﻻَ ﻧَﺼِﻴﺮﺍً
The Qur'an (ﺍﻟﻘﺮﺁﻥ ), Sura 4:89
Others you will find that wish to gain your confidence as well as that of their people: Every time they are sent back to temptation, they succumb thereto: if they withdraw not from you nor give you (guarantees) of peace besides restraining their hands, seize them and slay them wherever ye get them: In their case We have provided you with a clear argument against them. ** Original : ﺳَﺘَﺠِﺪُﻭﻥَ ﺁﺧَﺮِﻳﻦَ ﻳُﺮِﻳﺪُﻭﻥَ ﺃَﻥ ﻳَﺄْﻣَﻨُﻮﻛُﻢْ ﻭَﻳَﺄْﻣَﻨُﻮﺍْ ﻗَﻮْﻣَﻬُﻤْﻜُﻠَّﻤَﺎ ﺭُﺩُّﻭَﺍْ ﺇِﻟَﻰ ﺍﻟْﻔِﺘْﻨِﺔِ ﺃُﺭْﻛِﺴُﻮﺍْ ﻓِﻴِﻬَﺎ ﻓَﺈِﻥ ﻟَّﻢْ ﻳَﻌْﺘَﺰِﻟُﻮﻛُﻤْﻮَﻳُﻠْﻘُﻮﺍْ ﺇِﻟَﻴْﻜُﻤُﺎﻟﺴَّﻠَﻢَ ﻭَﻳَﻜُﻔُّﻮَﺍْ ﺃَﻳْﺪِﻳَﻬُﻢْ ﻓَﺨُﺬُﻭﻫُﻢْ ﻭَﺍﻗْﺘُﻠُﻮﻫُﻢْ ﺣَﻴْﺜُﺜِﻘِﻔْﺘُﻤُﻮﻫُﻢْ ﻭَﺃُﻭْﻟَـﺌِﻜُﻢْ ﺟَﻌَﻠْﻨَﺎ ﻟَﻜُﻢْ ﻋَﻠَﻴْﻬِﻢْ ﺳُﻠْﻄَﺎﻧﺎً ﻣُّﺒِﻴﻨﺎً
The Qur'an (ﺍﻟﻘﺮﺁﻥ ), Sura 4:91
Never should a believer kill a believer; but (If it so happens) by mistake, (Compensation is due): If one (so) kills a believer, it is ordained that he should free a believing slave, and pay compensation to the deceased's family, unless they remit it freely. If the deceased belonged to a people at war with you, and he was a believer, the freeing of a believing slave (Is enough). If he belonged to a people with whom ye have treaty of Mutual alliance, compensation should be paid to his family, and a believing slave be freed. For those who find this beyond their means, (is prescribed) a fast for two months running: by way of repentance to God. for God hath all knowledge and all wisdom.
Original : ﻭَﻣَﺎ ﻛَﺎﻥَ ﻟِﻤُﺆْﻣِﻦٍ ﺃَﻥ ﻳَﻘْﺘُﻞَ ﻣُﺆْﻣِﻨﺎً ﺇِﻻَّ ﺧَﻄَﺌﺎً ﻭَﻣَﻦ ﻗَﺘَﻠَﻤُﺆْﻣِﻨﺎً ﺧَﻄَﺌﺎً ﻓَﺘَﺤْﺮِﻳﺮُ ﺭَﻗَﺒَﺔٍ ﻣُّﺆْﻣِﻨَﺔٍ ﻭَﺩِﻳَﺔٌ ﻣُّﺴَﻠَّﻤَﺔٌ ﺇِﻟَﻯﺄَﻫْﻠِﻪِ ﺇِﻻَّ ﺃَﻥ ﻳَﺼَّﺪَّﻗُﻮﺍْ ﻓَﺈِﻥ ﻛَﺎﻥَ ﻣِﻦ ﻗَﻮْﻡٍ ﻋَﺪُﻭٍّ ﻟَّﻜُﻤْﻮَﻫُﻮَ ﻣْﺆْﻣِﻦٌ ﻓَﺘَﺤْﺮِﻳﺮُ ﺭَﻗَﺒَﺔٍ ﻣُّﺆْﻣِﻨَﺔٍ ﻭَﺇِﻥ ﻛَﺎﻧَﻤِﻦ ﻗَﻮْﻡٍ ﺑَﻴْﻨَﻜُﻢْ ﻭَﺑَﻴْﻨَﻬُﻢْ ﻣِّﻴﺜَﺎﻕٌ ﻓَﺪِﻳَﺔٌ ﻣُّﺴَﻠَّﻤَﺔٌﺇِﻟَﻰ ﺃَﻫْﻠِﻪِ ﻭَﺗَﺤْﺮِﻳﺮُ ﺭَﻗَﺒَﺔٍ ﻣُّﺆْﻣِﻨَﺔً ﻓَﻤَﻦ ﻟَّﻢْ ﻳَﺠِﺪْﻓَﺼِﻴَﺎﻡُ ﺷَﻬْﺮَﻳْﻦِ ﻣُﺘَﺘَﺎﺑِﻌَﻴْﻦِ ﺗَﻮْﺑَﺔً ﻣِّﻦَ ﺍﻟﻠّﻪِ ﻭَﻛَﺎﻧَﺎﻟﻠّﻪُ ﻋَﻠِﻴﻤﺎً ﺣَﻜِﻴﻤﺎً
The Qur'an (ﺍﻟﻘﺮﺁﻥ ), Sura 4:92
If a man kills a believer intentionally, his recompense is Hell, to abide therein (For ever): And the wrath and the curse of God are upon him, and a dreadful penalty is prepared for him.
Original : ﻭَﻣَﻦ ﻳَﻘْﺘُﻞْ ﻣُﺆْﻣِﻨﺎًﻣُّﺘَﻌَﻤِّﺪﺍً ﻓَﺠَﺰَﺁﺅُﻩُ ﺟَﻬَﻨَّﻢُ ﺧَﺎﻟِﺪﺍً ﻓِﻴﻬَﺎ ﻭَﻏَﻀِﺒَﺎﻟﻠّﻪُ ﻋَﻠَﻴْﻪِ ﻭَﻟَﻌَﻨَﻪُ ﻭَﺃَﻋَﺪَّ ﻟَﻪُ ﻋَﺬَﺍﺑﺎً ﻋَﻈِﻴﻤﺎً
The Qur'an (ﺍﻟﻘﺮﺁﻥ ), Sura 4:93
When ye travel through the earth, there is no blame on you if ye shorten your prayers, for fear the Unbelievers May attack you: For the Unbelievers are unto you open enemies.
Original : ﻭَﺇِﺫَﺍ ﺿَﺮَﺑْﺘُﻤْﻔِﻲ ﺍﻷَﺭْﺽِ ﻓَﻠَﻴْﺲَ ﻋَﻠَﻴْﻜُﻢْ ﺟُﻨَﺎﺡٌ ﺃَﻥ ﺗَﻘْﺼُﺮُﻭﺍْ ﻣِﻦَ ﺍﻟﺼَّﻼَﺓِ ﺇِﻧْﺨِﻔْﺘُﻤْﺄَﻥ ﻳَﻔْﺘِﻨَﻜُﻢُ ﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﻛَﻔَﺮُﻭﺍْ ﺇِﻥَّ ﺍﻟْﻜَﺎﻓِﺮِﻳﻦَ ﻛَﺎﻧُﻮﺍْ ﻟَﻜُﻢْ ﻋَﺪُﻭّﺍًﻣُّﺒِﻴﻨﺎً
The Qur'an (ﺍﻟﻘﺮﺁﻥ ), Sura 4:101
When thou (O Muhammad. art with them, and standest to lead them in prayer, Let one party of them stand up (in prayer) with thee, Taking their arms with them: When they finish their prostrations, let them Take their position in the rear. And let the other party come up which hath not yet prayed - and let them pray with thee, Taking all precaution, and bearing arms: the Unbelievers wish, if ye were negligent of your arms and your baggage, to assault you in a single rush. But there is no blame on you if ye put away your arms because of the inconvenience of rain or because ye are ill; but take (every) precaution for yourselves. For the Unbelievers God hath prepared a humiliating punishment.
Original : ﻭَﺇِﺫَﺍ ﻛُﻨﺖَ ﻓِﻴﻬِﻢْ ﻓَﺄَﻗَﻤْﺖَ ﻟَﻬُﻢُ ﺍﻟﺼَّﻼَﺓَ ﻓَﻠْﺘَﻘُﻢْ ﻃَﺂﺋِﻔَﺔٌﻣِّﻨْﻬُﻢ ﻣَّﻌَﻚَ ﻭَﻟْﻴَﺄْﺧُﺬُﻭﺍْ ﺃَﺳْﻠِﺤَﺘَﻬُﻢْ ﻓَﺈِﺫَﺍ ﺳَﺠَﺪُﻭﺍْ ﻓَﻠْﻴَﻜُﻮﻧُﻮﺍْﻣِﻦ ﻭَﺭَﺁﺋِﻜُﻢْ ﻭَﻟْﺘَﺄْﺕِ ﻃَﺂﺋِﻔَﺔٌ ﺃُﺧْﺮَﻯ ﻟَﻢْ ﻳُﺼَﻠُّﻮﺍْﻓَﻠْﻴُﺼَﻠُّﻮﺍْ ﻣَﻌَﻚَ ﻭَﻟْﻴَﺄْﺧُﺬُﻭﺍْ ﺣِﺬْﺭَﻫُﻢْ ﻭَﺃَﺳْﻠِﺤَﺘَﻬُﻢْ ﻭَﺩَّ ﺍﻟَّﺬِﻳﻨَﻜَﻔَﺮُﻭﺍْ ﻟَﻮْ ﺗَﻐْﻔُﻠُﻮﻥَ ﻋَﻦْ ﺃَﺳْﻠِﺤَﺘِﻜُﻢْ ﻭَﺃَﻣْﺘِﻌَﺘِﻜُﻢْ ﻓَﻴَﻤِﻴﻠُﻮﻧَﻌَﻠَﻴْﻜُﻢ ﻣَّﻴْﻠَﺔً ﻭَﺍﺣِﺪَﺓً ﻭَﻻَ ﺟُﻨَﺎﺡَ ﻋَﻠَﻴْﻜُﻢْ ﺇِﻥ ﻛَﺎﻥَ ﺑِﻜُﻤْﺄَﺫًﻯ ﻣِّﻦ ﻣَّﻄَﺮٍ ﺃَﻭْ ﻛُﻨﺘُﻢ ﻣَّﺮْﺿَﻰ ﺃَﻥ ﺗَﻀَﻌُﻮﺍْ ﺃَﺳْﻠِﺤَﺘَﻜُﻤْﻮَﺧُﺬُﻭﺍْ ﺣِﺬْﺭَﻛُﻢْ ﺇِﻥَّ ﺍﻟﻠّﻪَ ﺃَﻋَﺪَّ ﻟِﻠْﻜَﺎﻓِﺮِﻳﻦَ ﻋَﺬَﺍﺑﺎً ﻣُّﻬِﻴﻨﺎً
The Qur'an (ﺍﻟﻘﺮﺁﻥ ), Sura 4:102
And slacken not in following up the enemy: If ye are suffering hardships, they are suffering similar hardships; but ye have Hope from God, while they have none. And God is full of knowledge and wisdom.
Original : ﻭَﻻَ ﺗَﻬِﻨُﻮﺍْﻓِﻲ ﺍﺑْﺘِﻐَﺎﺀ ﺍﻟْﻘَﻮْﻡِ ﺇِﻥ ﺗَﻜُﻮﻧُﻮﺍْ ﺗَﺄْﻟَﻤُﻮﻥَ ﻓَﺈِﻧَّﻬُﻢْ ﻳَﺄْﻟَﻤُﻮﻧَﻜَﻤَﺎﺗَﺄْﻟَﻤﻮﻥَ ﻭَﺗَﺮْﺟُﻮﻥَ ﻣِﻦَ ﺍﻟﻠّﻪِ ﻣَﺎ ﻻَ ﻳَﺮْﺟُﻮﻥَ ﻭَﻛَﺎﻥَ ﺍﻟﻠّﻪُ ﻋَﻠِﻴﻤﺎًﺣَﻜِﻴﻤﺎً
The Qur'an (ﺍﻟﻘﺮﺁﻥ ), Sura 4:104
If anyone contends with the Messenger even after guidance has been plainly conveyed to him, and follows a path other than that becoming to men of Faith, We shall leave him in the path he has chosen, and land him in Hell,- what an evil refuge!
Original : ﻭَﻣَﻨﻴُﺸَﺎﻗِﻖِ ﺍﻟﺮَّﺳُﻮﻝَ ﻣِﻦ ﺑَﻌْﺪِ ﻣَﺎ ﺗَﺒَﻴَّﻦَ ﻟَﻪُ ﺍﻟْﻬُﺪَﻯ ﻭَﻳَﺘَّﺒِﻊْ ﻏَﻴْﺮَﺳَﺒِﻴﻞِ ﺍﻟْﻤُﺆْﻣِﻨِﻴﻦَ ﻧُﻮَﻟِّﻪِ ﻣَﺎ ﺗَﻮَﻟَّﻰ ﻭَﻧُﺼْﻠِﻪِ ﺟَﻬَﻨَّﻢَ ﻭَﺳَﺎﺀﺗْﻤَﺼِﻴﺮﺍً
The Qur'an (ﺍﻟﻘﺮﺁﻥ ), Sura 4:115
God forgiveth not (The sin of) joining other gods with Him; but He forgiveth whom He pleaseth other sins than this: one who joins other gods with God, Hath strayed far, far away (from the right). (The Pagans), leaving Him, call but upon female deities: They call but upon satan the persistent rebel!
Original : ﺇِﻥ ﻳَﺪْﻋُﻮﻥَ ﻣِﻦ ﺩُﻭﻧِﻪِ ﺇِﻻَّ ﺇِﻧَﺎﺛﺎً ﻭَﺇِﻥ ﻳَﺪْﻋُﻮﻧَﺈِﻻَّ ﺷَﻴْﻄَﺎﻧﺎً ﻣَّﺮِﻳﺪﺍً
The Qur'an (ﺍﻟﻘﺮﺁﻥ ), Sura 4:117
God did curse Satan, but he said: "I will take of Thy servants a portion Marked off;"I will mislead them, and I will create in them false desires; I will order them to slit the ears of cattle, and to deface the (fair) nature created by God." Whoever, forsaking God, takes satan for a friend, hath of a surety suffered a loss that is manifest.Satan makes them promises, and creates in them false desires; but satan's promises are nothing but deception.They (his dupes) will have their dwelling in Hell, and from it they will find no way of escape.
Original : ﻭَﻷُﺿِﻠَّﻨَّﻬُﻢْ ﻭَﻷُﻣَﻨِّﻴَﻨَّﻬُﻤْﻮَﻵﻣُﺮَﻧَّﻬُﻢْ ﻓَﻠَﻴُﺒَﺘِّﻜُﻦَّ ﺁﺫَﺍﻥَ ﺍﻷَﻧْﻌَﺎﻡِ ﻭَﻵﻣُﺮَﻧَّﻬُﻤْﻔَﻠَﻴُﻐَﻴِّﺮُﻥَّ ﺧَﻠْﻖَ ﺍﻟﻠّﻪِ ﻭَﻣَﻦ ﻳَﺘَّﺨِﺬِ ﺍﻟﺸَّﻴْﻄَﺎﻥَ ﻭَﻟِﻴّﺎًﻣِّﻦ ﺩُﻭﻥِ ﺍﻟﻠّﻪِ ﻓَﻘَﺪْ ﺧَﺴِﺮَ ﺧُﺴْﺮَﺍﻧﺎً ﻣُّﺒِﻴﻨﺎً
ﻳَﻌِﺪُﻫُﻢْ ﻭَﻳُﻤَﻨِّﻴﻬِﻢْ ﻭَﻣَﺎ ﻳَﻌِﺪُﻫُﻢُ ﺍﻟﺸَّﻴْﻄَﺎﻥُ ﺇِﻻَّ ﻏُﺮُﻭﺭﺍً
ﺃُﻭْﻟَـﺌِﻚَ ﻣَﺄْﻭَﺍﻫُﻢْ ﺟَﻬَﻨَّﻢُ ﻭَﻻَ ﻳَﺠِﺪُﻭﻥَ ﻋَﻨْﻬَﺎ ﻣَﺤِﻴﺼﺎً
The Qur'an (ﺍﻟﻘﺮﺁﻥ ), Sura 4:119–121
O ye who believe! Believe in God and His Messenger, and the scripture which He hath sent to His Messenger and the scripture which He sent to those before (him). Any who denieth God, His angels, His Books, His Messenger., and the Day of Judgment, hath gone far, far astray. Those who believe, then reject faith, then believe (again) and (again) reject faith, and go on increasing in unbelief,- God will not forgive them nor guide them nor guide them on the way.
Original : ﺇِﻥَّ ﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﺁﻣَﻨُﻮﺍْ ﺛُﻢَّ ﻛَﻔَﺮُﻭﺍْ ﺛُﻢَّ ﺁﻣَﻨُﻮﺍْﺛُﻢَّ ﻛَﻔَﺮُﻭﺍْ ﺛُﻢَّ ﺍﺯْﺩَﺍﺩُﻭﺍْ ﻛُﻔْﺮﺍً ﻟَّﻢْ ﻳَﻜُﻦِ ﺍﻟﻠّﻪُ ﻟِﻴَﻐْﻔِﺮَ ﻟَﻬُﻤْﻮَﻻَ ﻟِﻴَﻬْﺪِﻳَﻬُﻤْﺴَﺒِﻴﻼً
The Qur'an (ﺍﻟﻘﺮﺁﻥ ), Sura 4:137
To the Hypocrites give the glad tidings that there is for them (but) a grievous penalty;-Yea, to those who take for friends unbelievers rather than believers: is it honour they seek among them? Nay,- all honour is with God.
Original : ﺑَﺸِّﺮِ ﺍﻟْﻤُﻨَﺎﻓِﻘِﻴﻦَ ﺑِﺄَﻥَّ ﻟَﻬُﻢْ ﻋَﺬَﺍﺑﺎً ﺃَﻟِﻴﻤﺎً
The Qur'an (ﺍﻟﻘﺮﺁﻥ ), Sura 4:138
Already has He sent you Word in the Book, that when ye hear the signs of God held in defiance and ridicule, ye are not to sit with them unless they turn to a different theme: if ye did, ye would be like them. For God will collect the hypocrites and those who defy faith - all in Hell:-
Original : ﻭَﻗَﺪْ ﻧَﺰَّﻟَﻌَﻠَﻴْﻜُﻢْ ﻓِﻴﺎﻟْﻜِﺘَﺎﺏِ ﺃَﻥْ ﺇِﺫَﺍ ﺳَﻤِﻌْﺘُﻢْ ﺁﻳَﺎﺕِ ﺍﻟﻠّﻪِ ﻳُﻜَﻔَﺮُ ﺑِﻬَﺎ ﻭَﻳُﺴْﺘَﻬْﺰَﺃُﺑِﻬَﺎ ﻓَﻼَﺗَﻘْﻌُﺪُﻭﺍْ ﻣَﻌَﻬُﻢْ ﺣَﺘَّﻰ ﻳَﺨُﻮﺿُﻮﺍْ ﻓِﻲ ﺣَﺪِﻳﺚٍ ﻏَﻴْﺮِﻩِ ﺇِﻧَّﻜُﻢْ ﺇِﺫﺍًﻣِّﺜْﻠُﻬُﻤْﺈِﻥَّ ﺍﻟﻠّﻪَ ﺟَﺎﻣِﻊُ ﺍﻟْﻤُﻨَﺎﻓِﻘِﻴﻦَ ﻭَﺍﻟْﻜَﺎﻓِﺮِﻳﻦَ ﻓِﻲ ﺟَﻬَﻨَّﻢَ ﺟَﻤِﻴﻌﺎً
The Qur'an (ﺍﻟﻘﺮﺁﻥ ), Sura 4:140
(These are) the ones who wait and watch about you: if ye do gain a victory from God, they say: "Were we not with you?"- but if the unbelievers gain a success, they say (to them): "Did we not gain an advantage over you, and did we not guard you from the believers?" but God will judge betwixt you on the Day of Judgment. And never will God grant to the unbelievers a way (to triumphs) over the believers.
Original : ﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﻳَﺘَﺮَﺑَّﺼُﻮﻥَ ﺑِﻜُﻢْ ﻓَﺈِﻥ ﻛَﺎﻥَ ﻟَﻜُﻢْ ﻓَﺘْﺢٌ ﻣِّﻦَ ﺍﻟﻠّﻪِ ﻗَﺎﻟُﻮﺍْﺃَﻟَﻤْﻨَﻜُﻦ ﻣَّﻌَﻜُﻢْ ﻭَﺇِﻥ ﻛَﺎﻥَ ﻟِﻠْﻜَﺎﻓِﺮِﻳﻦَ ﻧَﺼِﻴﺐٌ ﻗَﺎﻟُﻮﺍْ ﺃَﻟَﻢْ ﻧَﺴْﺘَﺤْﻮِﺫْﻋَﻠَﻴْﻜُﻢْ ﻭَﻧَﻤْﻨَﻌْﻜُﻢ ﻣِّﻦَ ﺍﻟْﻤُﺆْﻣِﻨِﻴﻦَ ﻓَﺎﻟﻠّﻪُ ﻳَﺤْﻜُﻢُ ﺑَﻴْﻨَﻜُﻤْﻴَﻮْﻣَﺎﻟْﻘِﻴَﺎﻣَﺔِ ﻭَﻟَﻦ ﻳَﺠْﻌَﻞَ ﺍﻟﻠّﻪُ ﻟِﻠْﻜَﺎﻓِﺮِﻳﻦَ ﻋَﻠَﻰ ﺍﻟْﻤُﺆْﻣِﻨِﻴﻦَ ﺳَﺒِﻴﻼً
The Qur'an (ﺍﻟﻘﺮﺁﻥ ), Sura 4:141
The Hypocrites - they think they are over-reaching God, but He will over- reach them: When they stand up to prayer, they stand without earnestness, to be seen of men, but little do they hold God in remembrance;(They are) distracted in mind even in the midst of it,- being (sincerely) for neither one group nor for another whom God leaves straying,- never wilt thou find for him the way. O ye who believe! Take not for friends unbelievers rather than believers: Do ye wish to offer God an open proof against yourselves?
Original : ﻳَﺎ ﺃَﻳُّﻬَﺎ ﺍﻟَّﺬِﻳﻨَﺂﻣَﻨُﻮﺍْﻻَ ﺗَﺘَّﺨِﺬُﻭﺍْ ﺍﻟْﻜَﺎﻓِﺮِﻳﻦَ ﺃَﻭْﻟِﻴَﺎﺀ ﻣِﻦ ﺩُﻭﻥِ ﺍﻟْﻤُﺆْﻣِﻨِﻴﻦَ ﺃَﺗُﺮِﻳﺪُﻭﻧَﺄَﻥ ﺗَﺠْﻌَﻠُﻮﺍْ ﻟِﻠّﻪِ ﻋَﻠَﻴْﻜُﻢْ ﺳُﻠْﻄَﺎﻧﺎً ﻣُّﺒِﻴﻨﺎً
The Qur'an (ﺍﻟﻘﺮﺁﻥ ), Sura 4:144
The Hypocrites will be in the lowest depths of the Fire: no helper wilt thou find for them;-
Original : ﺇِﻥَّ ﺍﻟْﻤُﻨَﺎﻓِﻘِﻴﻨَﻔِﻲ ﺍﻟﺪَّﺭْﻙِ ﺍﻷَﺳْﻔَﻞِ ﻣِﻦَ ﺍﻟﻨَّﺎﺭِ ﻭَﻟَﻦ ﺗَﺠِﺪَ ﻟَﻬُﻢْ ﻧَﺼِﻴﺮﺍً
The Qur'an (ﺍﻟﻘﺮﺁﻥ ), Sura 4:145
Those who deny God and His apostles, and (those who) wish to separate God from His apostles, saying: "We believe in some but reject others": And (those who) wish to take a course midway,-They are in truth (equally) unbelievers; and we have prepared for unbelievers a humiliating punishment.
Original : ﺇِﻥَّ ﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﻳَﻜْﻔُﺮُﻭﻧَﺒِﺎﻟﻠّﻪِ ﻭَﺭُﺳُﻠِﻪِ ﻭَﻳُﺮِﻳﺪُﻭﻥَ ﺃَﻥ ﻳُﻔَﺮِّﻗُﻮﺍْ ﺑَﻴْﻦَ ﺍﻟﻠّﻪِ ﻭَﺭُﺳُﻠِﻬِﻮَﻳﻘُﻮﻟُﻮﻥَ ﻧُﺆْﻣِﻦُ ﺑِﺒَﻌْﺾٍ ﻭَﻧَﻜْﻔُﺮُ ﺑِﺒَﻌْﺾٍ ﻭَﻳُﺮِﻳﺪُﻭﻧَﺄَﻥ ﻳَﺘَّﺨِﺬُﻭﺍْ ﺑَﻴْﻦَ ﺫَﻟِﻚَ ﺳَﺒِﻴﻼً
ﺃُﻭْﻟَـﺌِﻚَ ﻫُﻢُ ﺍﻟْﻜَﺎﻓِﺮُﻭﻧَﺤَﻘّﺎً ﻭَﺃَﻋْﺘَﺪْﻧَﺎ ﻟِﻠْﻜَﺎﻓِﺮِﻳﻦَ ﻋَﺬَﺍﺑﺎً ﻣُّﻬِﻴﻨﺎً
The Qur'an (ﺍﻟﻘﺮﺁﻥ ), Sura 4:150–151
For the iniquity of the Jews We made unlawful for them certain (foods) good and wholesome which had been lawful for them;- in that they hindered many from God.s Way;- That they took usury, though they were forbidden; and that they devoured men's substance wrongfully;- we have prepared for those among them who reject faith a grievous punishment.
Original : ﻓَﺒِﻈُﻠْﻢٍ ﻣِّﻦَ ﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﻫَﺎﺩُﻭﺍْﺣَﺮَّﻣْﻨَﺎ ﻋَﻠَﻴْﻬِﻢْ ﻃَﻴِّﺒَﺎﺕٍ ﺃُﺣِﻠَّﺖْ ﻟَﻬُﻢْ ﻭَﺑِﺼَﺪِّﻫِﻢْ ﻋَﻦ ﺳَﺒِﻴﻠِﺎﻟﻠّﻬِﻜَﺜِﻴﺮﺍً
The Qur'an (ﺍﻟﻘﺮﺁﻥ ), Sura 4:160–1
Those who reject Faith and keep off (men) from the way of God, have verily strayed far, far away from the Path.Those who reject Faith and do wrong,- God will not forgive them nor guide them to any way-
Original : ﺇِﻥَّ ﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﻛَﻔَﺮُﻭﺍْ ﻭَﻇَﻠَﻤُﻮﺍْ ﻟَﻢْ ﻳَﻜُﻦِ ﺍﻟﻠّﻪُ ﻟِﻴَﻐْﻔِﺮَﻟَﻬُﻢْ ﻭَﻻَﻟِﻴَﻬْﺪِﻳَﻬُﻢْ ﻃَﺮِﻳﻘﺎً
ﺇِﻻَّ ﻃَﺮِﻳﻖَ ﺟَﻬَﻨَّﻢَ ﺧَﺎﻟِﺪِﻳﻦَ ﻓِﻴﻬَﺎ ﺃَﺑَﺪﺍًﻭَﻛَﺎﻥَ ﺫَﻟِﻚَ ﻋَﻠَﻰ ﺍﻟﻠّﻪِ ﻳَﺴِﻴﺮﺍً
The Qur'an (ﺍﻟﻘﺮﺁﻥ ), Sura 4:168–169
The Table , ﺳﻮﺭﺓ ﺍﻟﻤﺎﺋﺪﺓ
This day are (all) things good and pure made lawful unto you. The food of the People of the Book is lawful unto you and yours is lawful unto them. (Lawful unto you in marriage) are (not only) chaste women who are believers, but chaste women among the People of the Book, revealed before your time,- when ye give them their due dowers, and desire chastity, not lewdness, nor secret intrigues if any one rejects faith, fruitless is his work, and in the Hereafter he will be in the ranks of those who have lost (all spiritual good).
Original : ﺍﻟْﻴَﻮْﻡَ ﺃُﺣِﻞَّ ﻟَﻜُﻢُ ﺍﻟﻄَّﻴِّﺒَﺎﺕُ ﻭَﻃَﻌَﺎﻡُ ﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﺃُﻭﺗُﻮﺍْ ﺍﻟْﻜِﺘَﺎﺑَﺤِﻠٌّﻠَّﻜُﻢْ ﻭَﻃَﻌَﺎﻣُﻜُﻢْ ﺣِﻞُّ ﻟَّﻬُﻢْ ﻭَﺍﻟْﻤُﺤْﺼَﻨَﺎﺕُ ﻣِﻦَ ﺍﻟْﻤُﺆْﻣِﻨَﺎﺕِ ﻭَﺍﻟْﻤُﺤْﺼَﻨَﺎﺗُﻤِﻦَ ﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﺃُﻭﺗُﻮﺍْ ﺍﻟْﻜِﺘَﺎﺏَ ﻣِﻦ ﻗَﺒْﻠِﻜُﻢْ ﺇِﺫَﺍ ﺁﺗَﻴْﺘُﻤُﻮﻫُﻦَّ ﺃُﺟُﻮﺭَﻫُﻨَّﻤُﺤْﺼِﻨِﻴﻦَ ﻏَﻴْﺮَ ﻣُﺴَﺎﻓِﺤِﻴﻦَ ﻭَﻻَ ﻣُﺘَّﺨِﺬِﻱ ﺃَﺧْﺪَﺍﻥٍ ﻭَﻣَﻦ ﻳَﻜْﻔُﺮْﺑِﺎﻹِﻳﻤَﺎﻥِ ﻓَﻘَﺪْ ﺣَﺒِﻂَ ﻋَﻤَﻠُﻪُ ﻭَﻫُﻮَ ﻓِﻲ ﺍﻵﺧِﺮَﺓِ ﻣِﻦَ ﺍﻟْﺨَﺎﺳِﺮِﻳﻦَ
The Qur'an (ﺍﻟﻘﺮﺁﻥ ), Sura 5:5
O ye who believe! stand out firmly for God, as witnesses to fair dealing, and let not the hatred of others to you make you swerve to wrong and depart from justice. Be just: that is next to piety: and fear God. For God is well-acquainted with all that ye do.To those who believe and do deeds of righteousness hath God promised forgiveness and a great reward. Those who reject faith and deny our signs will be companions of Hell-fire.
Original : ﻭَﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﻛَﻔَﺮُﻭﺍْ ﻭَﻛَﺬَّﺑُﻮﺍْ ﺑِﺂﻳَﺎﺗِﻨَﺎ ﺃُﻭْﻟَـﺌِﻚَ ﺃَﺻْﺤَﺎﺑُﺎﻟْﺠَﺤِﻴﻢِ
The Qur'an (ﺍﻟﻘﺮﺁﻥ ), Sura 5:10
God made a covenant of old with the Children of Israel and We raised among them twelve chieftains, and God said: Lo! I am with you. If ye establish worship and pay the poor-due, and believe in My messengers and support them, and lend unto God a kindly loan, surely I shall remit your sins, and surely I shall bring you into Gardens underneath which rivers flow. Whoso among you disbelieveth after this will go astray from a plain road.
And because of their breaking their covenant, We have cursed them and made hard their hearts. They change words from their context and forget a part of that whereof they were admonished. Thou wilt not cease to discover treachery from all save a few of them. But bear with them and pardon them. Lo! God loveth the kindly.
Original : ﻭَﻟَﻘَﺪْ ﺃَﺧَﺬَ ﺍﻟﻠّﻪُ ﻣِﻴﺜَﺎﻕَ ﺑَﻨِﻴﺈِﺳْﺮَﺍﺋِﻴﻞَ ﻭَﺑَﻌَﺜْﻨَﺎ ﻣِﻨﻬُﻢُ ﺍﺛْﻨَﻲْ ﻋَﺸَﺮَ ﻧَﻘِﻴﺒﺎً ﻭَﻗَﺎﻝَ ﺍﻟﻠّﻬُﺈِﻧِّﻲ ﻣَﻌَﻜُﻢْ ﻟَﺌِﻦْ ﺃَﻗَﻤْﺘُﻢُ ﺍﻟﺼَّﻼَﺓَ ﻭَﺁﺗَﻴْﺘُﻢُ ﺍﻟﺰَّﻛَﺎﺓَﻭَﺁﻣَﻨﺘُﻢ ﺑِﺮُﺳُﻠِﻲ ﻭَﻋَﺰَّﺭْﺗُﻤُﻮﻫُﻢْ ﻭَﺃَﻗْﺮَﺿْﺘُﻢُ ﺍﻟﻠّﻪَ ﻗَﺮْﺿﺎًﺣَﺴَﻨﺎً ﻟَّﺄُﻛَﻔِّﺮَﻥَّ ﻋَﻨﻜُﻢْ ﺳَﻴِّﺌَﺎﺗِﻜُﻢْ ﻭَﻷُﺩْﺧِﻠَﻨَّﻜُﻤْﺠَﻨَّﺎﺕٍ ﺗَﺠْﺮِﻱ ﻣِﻦ ﺗَﺤْﺘِﻬَﺎ ﺍﻷَﻧْﻬَﺎﺭُ ﻓَﻤَﻦ ﻛَﻔَﺮَ ﺑَﻌْﺪَﺫَﻟِﻚَ ﻣِﻨﻜُﻢْ ﻓَﻘَﺪْ ﺿَﻞَّ ﺳَﻮَﺍﺀ ﺍﻟﺴَّﺒِﻴﻞِ
ﻓَﺒِﻤَﺎﻧَﻘْﻀِﻬِﻢ ﻣِّﻴﺜَﺎﻗَﻬُﻢْ ﻟَﻌﻨَّﺎﻫُﻢْ ﻭَﺟَﻌَﻠْﻨَﺎ ﻗُﻠُﻮﺑَﻬُﻢْ ﻗَﺎﺳِﻴَﺔًﻳُﺤَﺮِّﻓُﻮﻥَ ﺍﻟْﻜَﻠِﻢَ ﻋَﻦ ﻣَّﻮَﺍﺿِﻌِﻪِ ﻭَﻧَﺴُﻮﺍْ ﺣَﻈّﺎً ﻣِّﻤَّﺎﺫُﻛِّﺮُﻭﺍْ ﺑِﻪِ ﻭَﻻَ ﺗَﺰَﺍﻝُ ﺗَﻄَّﻠِﻊُ ﻋَﻠَﻰَ ﺧَﺂﺋِﻨَﺔٍ ﻣِّﻨْﻬُﻢْ ﺇِﻻَّ ﻗَﻠِﻴﻼًﻣِّﻨْﻬُﻤُﻔَﺎﻋْﻒُ ﻋَﻨْﻬُﻢْ ﻭَﺍﺻْﻔَﺢْ ﺇِﻥَّ ﺍﻟﻠّﻪَ ﻳُﺤِﺐُّ ﺍﻟْﻤُﺤْﺴِﻨِﻴﻦَ
The Qur'an (ﺍﻟﻘﺮﺁﻥ ), Sura 5:12–13
And from those who say, "We are Christians" We took their covenant; but they forgot a portion of that of which they were reminded. So We caused among them animosity and hatred until the Day of Resurrection. And Allah is going to inform them about what they used to do
Original : ﻭَﻣِﻦَ ﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﻗَﺎﻟُﻮﺍْ ﺇِﻧَّﺎ ﻧَﺼَﺎﺭَﻯ ﺃَﺧَﺬْﻧَﺎ ﻣِﻴﺜَﺎﻗَﻬُﻤْﻔَﻨَﺴُﻮﺍْ ﺣَﻈّﺎً ﻣِّﻤَّﺎ ﺫُﻛِّﺮُﻭﺍْ ﺑِﻪِ ﻓَﺄَﻏْﺮَﻳْﻨَﺎ ﺑَﻴْﻨَﻬُﻢُ ﺍﻟْﻌَﺪَﺍﻭَﺓَﻭَﺍﻟْﺒَﻐْﻀَﺎﺀ ﺇِﻟَﻰ ﻳَﻮْﻡِ ﺍﻟْﻘِﻴَﺎﻣَﺔِ ﻭَﺳَﻮْﻑَ ﻳُﻨَﺒِّﺌُﻬُﻢُ ﺍﻟﻠّﻬُﺒِﻤَﺎ ﻛَﺎﻧُﻮﺍْ ﻳَﺼْﻨَﻌُﻮﻥَ
The Qur'an (ﺍﻟﻘﺮﺁﻥ ), Sura 5:14
Christians are disbelievers for believing in the divinity of Christ.
Original : ﻟَّﻘَﺪْ ﻛَﻔَﺮَ ﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﻗَﺂﻟُﻮﺍْ ﺇِﻥَّ ﺍﻟﻠّﻪَ ﻫُﻮَ ﺍﻟْﻤَﺴِﻴﺤُﺎﺑْﻦُ ﻣَﺮْﻳَﻢَ ﻗُﻞْ ﻓَﻤَﻦ ﻳَﻤْﻠِﻚُ ﻣِﻦَ ﺍﻟﻠّﻪِ ﺷَﻴْﺌﺎً ﺇِﻥْ ﺃَﺭَﺍﺩَﺃَﻥ ﻳُﻬْﻠِﻚَ ﺍﻟْﻤَﺴِﻴﺢَ ﺍﺑْﻦَ ﻣَﺮْﻳَﻢَ ﻭَﺃُﻣَّﻪُ ﻭَﻣَﻦ ﻓِﻴﺎﻷَﺭْﺽِ ﺟَﻤِﻴﻌﺎً ﻭَﻟِﻠّﻪِ ﻣُﻠْﻚُ ﺍﻟﺴَّﻤَﺎﻭَﺍﺕِ ﻭَﺍﻷَﺭْﺿِﻮَﻣَﺎ ﺑَﻴْﻨَﻬُﻤَﺎ ﻳَﺨْﻠُﻖُ ﻣَﺎ ﻳَﺸَﺎﺀُ ﻭَﺍﻟﻠّﻪُ ﻋَﻠَﻰ ﻛُﻞِّ ﺷَﻲْﺀٍ ﻗَﺪِﻳﺮٌ
The Qur'an (ﺍﻟﻘﺮﺁﻥ ), Sura 5:17
Those who make war with God and his messenger will be killed or crucified , or have their hands and feet on alternate sides cut off, or will be expelled out of the land. That is how they will be treated in this world, and in the next they will have an awful doom.
Original : ﺇِﻧَّﻤَﺎﺟَﺰَﺍﺀ ﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﻳُﺤَﺎﺭِﺑُﻮﻥَ ﺍﻟﻠّﻪَ ﻭَﺭَﺳُﻮﻟَﻪُ ﻭَﻳَﺴْﻌَﻮْﻥَ ﻓِﻲ ﺍﻷَﺭْﺿِﻔَﺴَﺎﺩﺍً ﺃَﻥ ﻳُﻘَﺘَّﻠُﻮﺍْ ﺃَﻭْ ﻳُﺼَﻠَّﺒُﻮﺍْ ﺃَﻭْ ﺗُﻘَﻄَّﻊَ ﺃَﻳْﺪِﻳﻬِﻤْﻮَﺃَﺭْﺟُﻠُﻬُﻢ ﻣِّﻦْ ﺧِﻼﻑٍ ﺃَﻭْ ﻳُﻨﻔَﻮْﺍْ ﻣِﻦَ ﺍﻷَﺭْﺽِ ﺫَﻟِﻜَﻠَﻬُﻢْ ﺧِﺰْﻱٌ ﻓِﻲ ﺍﻟﺪُّﻧْﻴَﺎ ﻭَﻟَﻬُﻢْ ﻓِﻲ ﺍﻵﺧِﺮَﺓِ ﻋَﺬَﺍﺏٌ ﻋَﻈِﻴﻢٌ
The Qur'an (ﺍﻟﻘﺮﺁﻥ ), Sura 5:33
Indeed, those who disbelieve - if they should have all that is in the earth and the like of it with it by which to ransom themselves from the punishment of the Day of Resurrection, it will not be accepted from them, and for them is a painful punishment
Original : ﺇِﻥَّ ﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﻛَﻔَﺮُﻭﺍْ ﻟَﻮْ ﺃَﻧَّﻠَﻬُﻢ ﻣَّﺎ ﻓِﻲ ﺍﻷَﺭْﺽِ ﺟَﻤِﻴﻌﺎً ﻭَﻣِﺜْﻠَﻪُ ﻣَﻌَﻪُ ﻟِﻴَﻔْﺘَﺪُﻭﺍْ ﺑِﻪِ ﻣِﻨْﻌَﺬَﺍﺏِ ﻳَﻮْﻡِ ﺍﻟْﻘِﻴَﺎﻣَﺔِ ﻣَﺎ ﺗُﻘُﺒِّﻞَ ﻣِﻨْﻬُﻢْ ﻭَﻟَﻬُﻢْ ﻋَﺬَﺍﺏٌ ﺃَﻟِﻴﻢٌ
The Qur'an (ﺍﻟﻘﺮﺁﻥ ), Sura 5:36
They will wish to get out of the Fire, but never are they to emerge therefrom, and for them is an enduring punishment.
Original : ﻳُﺮِﻳﺪُﻭﻥَ ﺃَﻥ ﻳَﺨْﺮُﺟُﻮﺍْ ﻣِﻦَ ﺍﻟﻨَّﺎﺭِ ﻭَﻣَﺎ ﻫُﻢ ﺑِﺨَﺎﺭِﺟِﻴﻦَ ﻣِﻨْﻬَﺎﻭَﻟَﻬُﻢْ ﻋَﺬَﺍﺏٌ ﻣُّﻘِﻴﻢٌ
The Qur'an (ﺍﻟﻘﺮﺁﻥ ), Sura 5:37
Cut off the hands of thieves . It is an exemplary punishment from God.
Original : ﻭَﺍﻟﺴَّﺎﺭِﻕُ ﻭَﺍﻟﺴَّﺎﺭِﻗَﺔُ ﻓَﺎﻗْﻄَﻌُﻮﺍْﺃَﻳْﺪِﻳَﻬُﻤَﺎ ﺟَﺰَﺍﺀ ﺑِﻤَﺎ ﻛَﺴَﺒَﺎ ﻧَﻜَﺎﻻً ﻣِّﻦَ ﺍﻟﻠّﻪِ ﻭَﺍﻟﻠّﻪُ ﻋَﺰِﻳﺰٌ ﺣَﻜِﻴﻢٌ
The Qur'an (ﺍﻟﻘﺮﺁﻥ ), Sura 5:38
O Messenger, let them not grieve you who hasten into disbelief of those who say, "We believe" with their mouths, but their hearts believe not, and from among the Jews. [They are] avid listeners to falsehood, listening to another people who have not come to you. They distort words beyond their [proper] usages, saying "If you are given this, take it; but if you are not given it, then beware." But he for whom Allah intends fitnah - never will you possess [power to do] for him a thing against Allah . Those are the ones for whom Allah does not intend to purify their hearts. For them in this world is disgrace, and for them in the Hereafter is a great punishment.
Original : ﻳَﺎ ﺃَﻳُّﻬَﺎ ﺍﻟﺮَّﺳُﻮﻟُﻼَ ﻳَﺤْﺰُﻧﻚَ ﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﻳُﺴَﺎﺭِﻋُﻮﻥَ ﻓِﻲ ﺍﻟْﻜُﻔْﺮِ ﻣِﻦَ ﺍﻟَّﺬِﻳﻨَﻘَﺎﻟُﻮﺍْ ﺁﻀ
The Holy SCHIDT 13:45 States:
"And The Highest Prophet, the honestly inspired of the Holy and True It That Is says unto all humanity that anyone claiming inspiration of any god other than the Great Hermaphrodite Herself is false and that any who claim divine inspiration but who is not approved by the True Prophet, The Chief Muckety-Muck, The Holy Mouthpiece, will be cursed and their balls will shrivel up to the size of raisins, their vagina's glued shut to pleasure for one year."
And, THS 13:49:
"Anyone who writes long ass quotes from obviously ridiculous books penned by men claiming inspiration but obviously having none (other than their own egos and agendas), who are afraid of anyone who thinks differently, is threatened by those thinking for themselves who do not simply accept what is being pushed down their throats as truth... a full year of constipation shall be visited upon them!"
"This is the Word of The True It That Is (TITTI for short), Ahem"
It's fun.. you should try it!
*P.S. The Holy SCHIDT is coming soon... currently, its being divinely inspired and written down, but soon.
(Honest Observations Liberating You, Spiritually Correct Honestly Inspired Divine Truths = Holy SCHIDT) ;o)
Holy shit RANJEET ! Did you really have to quote the entire Quaran ?
How about just the part about killing the Infidels ? Guess I'll have to go find that myself.....
the whole Quran is scrap so I decided to collect all scrap and quote it in one comment cause religious folks only quote kindness, love bla bla bla and try to teach us love, kindness, respect but forgot about their own religions hypocrisy :)